English | German | Russian | Czech

поверенный Russian

Meaning поверенный meaning

What does поверенный mean in Russian?

поверенный

офиц., юр., экон. лицо, уполномоченное другим лицом или учреждением действовать от их имени Франклин, поверенный американский у здешнего двора, сказывают, на сих днях аккредитуется полномочным министром от Соединённых Американских Штатов. Но когда именно и в каком присутственном месте таковая купчая от поверенного Соболева дана его отцу, ему, Андрею Дубровскому, неизвестно… устар., шутл. лицо, пользующееся особым доверием, которому поверяются какие-либо тайны, секреты Видя наконец, что лета и невоздержность кладут на лицо мое угрюмую печать свою, я решился взять другие меры, сделайся ростовщиком и, сверх того, забавником, шутом, поверенным мужей и жён в их маленьких слабостях. лицо, которому доверяют

Translation поверенный translation

How do I translate поверенный from Russian into English?

Synonyms поверенный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поверенный?

Examples поверенный examples

How do I use поверенный in a sentence?

Movie subtitles

Он поверенный.
He's in business.
Он ее поверенный.
He's her lawyer.
Ее поверенный, Александр Пибоди.
Her attorney, Alexander Peabody.
Вы уверены, что это поверенный той пожилой леди?
Are you sure he's the old lady's attorney?
В числе свидетелей даст показания представитель полиции, экономка миссис Френч Джанет Маккензи, эксперт медицинской лаборатории и поверенный в делах миссис Френч, составлявший ее последнюю волю.
Among the witnesses, you will hear police evidence, also the evidence of Mrs. French's housekeeper, Janet McKenzie, and from the medical and laboratory experts, and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will.
Я не буду говорить с двумя. Это мистер Мэйхью, поверенный Леонарда Воула.
This is Mr. Mayhew, Leonard Vole's solicitor.
Я - Хайлан Сибэри. Поверенный Джонатана Брукса.
I'm Hylan Seabury attorney in the matter of Jonathan Brooks.
Морель, мой поверенный, последняя каналья, но меня это не волнует,- у него лицо честного человека.
Morel, my businessman, is a true scoundrel, but I don't care, he has the face of an honest man.
Поверенный Грей.
Solicitor Grey, Lincolns Inn Fields.
Поверенный? Ваш хозяин болен.
Your master is a very sick man.
Где Поверенный?
Where is the Solicitor?
Я прекрасно знаю, что Вы предлагаете, господин Поверенный.
I know fine what you offer, Mr Solicitor.
Когда я вернусь с новыми контрактами, мы свяжем его и он прогуляется по доске. Господин Поверенный, отметьтесь!
When I return with new contracts, we'll bind him and drop him from the highest yardarm.
Вы знаете меня, Поверенный, я - ваш человек.
You know me, Solicitor, I'm your man.

Are you looking for...?