English | German | Russian | Czech

bow English

Translation bow in Russian

How do you say bow in Russian?

Bow English » Russian

Боу

BOW English » Russian

плодный пузырь

Examples bow in Russian examples

How do I translate bow into Russian?

Simple sentences

The little girl made a polite bow to me.
Маленькая девочка вежливо поклонилась мне.
He made a polite bow to his teacher.
Он вежливо поклонился своему учителю.
He made a polite bow to his teacher.
Он сделал вежливый поклон своему учителю.
He made a polite bow to his teacher.
Он отдал вежливый поклон своему учителю.
He took off his hat and made a polite bow.
Он снял шляпу и вежливо поклонился.
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
В семь лет он уже сделал себе лук и стрелы.
Koyomi bought a bow and arrows.
Коёми купила лук и стрелы.
A bow is no use without arrows.
Лук без стрел бесполезен.
Native Americans fought with bow and arrow.
Коренные американцы воевали с луком и стрелами.
This is a bow for a strong person.
Этот лук для сильного человека.
The boy gave me a bow.
Мальчик поклонился мне.
The only business of the head in the world is to bow a ceaseless obeisance to the heart.
Единственное в мире дело головы - это бесконечно бить челом сердцу.
The only business of the head in the world is to bow a ceaseless obeisance to the heart.
Единственное дело в мире, достойное головы - это бесконечно выражать почтение сердцу.
If I don't have a bow, I can't play the violin.
Без смычка я не могу играть на скрипке.

Movie subtitles

I'm worried the bow tie's a little much.
Мне кажется, галстук - это перебор.
COOPER: Neal, don't forget the bow tie.
Нил, не забудь про галстук.
But no matter where you are from, everyone will bow before Tima.
Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме.
He certainly can take a bow for his own play.
У него прекрасно получится выйти и раскланяться за свою пьесу.
I can't take a bow for my own play?
Мне нельзя выйти и раскланяться?
I made myself perfect in the use of the Tartar war bow.
Я достиг совершенства во владении татарским боевым луком.
Tartar war bow.
Тататарским боевым луком.
My dear Coco, in a crisis.. One omits a bow or two.
Моя дорогая Коко, во время кризиса не до сантиментов.
And now I must bow to it.
И теперь я должен уступить им.
You would not recognize because they had the same color. Ladies and gentlemen. A small bow, kids.
А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина. могли бы оценить на вес золота!
Can you tie a bow tie?
Вы можете завязать бабочку?
But anyone who believes a bow-tie end should stick out, should be deported from this country.
Но любого, кто оставляет торчать концы галстука, надо высылать из страны.
A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
And again, this blood is only a drop, flowing by in the eternal stream of the life of your people, whom you owe everything, and whose source of origin therefore is the deepest and highest you can subserviently bow to in childlike awe.
А кровь эта - лишь малая капля в вечном потоке жизни нашего народа. Народу этому, ты обязан всем! Из него ты произошел, перед его силой и мудростью ты можешь лишь склониться в сыновнем благоговении.

News and current affairs

But we must refuse to bow before the altar of tolerance when it comes to what is truly unacceptable, wherever it occurs, and this is what the world is witnessing passively in Afghanistan.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
It is time for it to take a bow and go home to Vienna.
Пора бы ей уже откланяться и отправиться домой в Вену.
In the hours that follow, she convinces Obama not to bow to his anti-interventionist secretary of defense, Robert Gates.
В течение следующих нескольких часов, она убеждает Обаму не кланяться его анти-интервенционистскому министру обороны Роберту Гейтсу.
We are a developing country, it is said; after all, it is not just your eye against his, your legs against hers, but what you can do against their trainer, their running shoe, their ergodynamic costume, their titanium archer's bow.
Говорят, мы - развивающаяся страна; в конце концов, это не просто твой глаз против его, твои ноги против ее, но и то, что ты можешь сделать против их тренера, их кроссовок, их эргодинамического костюма, их титанового лука для стрельбы.
At the heart of these questions is another: must liberals and moderates always bow down before the crazy right over national security?
В основе этих вопросов лежит другой: должны ли либералы или умеренные всегда склоняться перед сумасшедшими правыми в вопросах национальной безопасности?
Even if Netanyahu is willing to bow to realism, some of his coalition partners might leave his government.
Даже если Нетаньяху готов смириться с реальностью, некоторые из его партнеров по коалиции могут уйти из правительства.
Radicals will remind Palestinians that these two concessions represent a US-Israeli imposition and an attempt to force the Palestinians to bow to the realities of occupation and dispossession.
Радикалы напомнят палестинцам о том, что эти две уступки представляют собой американо-израильское навязывание и попытку заставить палестинцев смириться с фактами оккупации и выселения.
None of this means that the West should bow and forsake its principles.
Всё сказанное не означает, что Запад должен смириться и отказаться от своих принципов.
When the going gets tough, they argue, the Europeans bow out.
Когда действительность становится жесткой, говорят они, европейцы выходят из игры.
Step forward, France, and take a bow.
Шаг вперед, Франция.
The closest anyone has come to putting some international fizz into the campaign was when US President Barack Obama fired a couple of warning shots across the UK's bow.
Единственный случай, когда кампания обрела какие-то международные оттенки, произошел после того, как президент США Барак Обама сделал пару предупредительных выстрелов в сторону Великобритании.
America, eager to bring both Ukraine and Georgia into NATO, felt scant need to consider Russian concerns, convinced that the Kremlin would have no choice but to bow to the inevitable.
Америка, страстно желающая вступления Украины и Грузии в НАТО, не считала необходимым принимать во внимание обеспокоенность России, будучи убежденной, что Кремлю придется смириться с неизбежным.