English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB склонить IMPERFECTIVE VERB склонять

склонить Russian

Meaning склонить meaning

What does склонить mean in Russian?

склонить

поэт. то же, что наклонить, нагнуть, опустить; опустив, положить перен., к чему или на что убедить, уговорить сделать что-либо, предпринять, согласиться на что-либо Именно им удалось склонить государя Александра Павловича отправить Пушкина в эту командировку. Элиту бизнеса надо приглашать в гости, поить, и не только чаем, обиходить самым лучшим образом и склонить к принятию решений об инвестициях. убедить

Translation склонить translation

How do I translate склонить from Russian into English?

Synonyms склонить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as склонить?

Examples склонить examples

How do I use склонить in a sentence?

Movie subtitles

Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.
Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
Но я боюсь, его нам не склонить.
But sure, I fear we shall not win him to it.
Это низко. Молодая девушка едет в. Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь. аморальному, используя свои уловки.
A young girl comes to Washington. to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical. to entice him with her wiles.
Ее похитили, когда она ехала к графу де Пуатье, чтобы склонить его на нашу сторону.
Miss Gisele d'Angouleme has gone missing. Her carriage was attacked while she was on her way to Count of Poitiers trying to convince him to join our league.
Король приказал вам проникнуть сюда и склонить нас на его сторону?
Did you king order you here to manipulate us on his behalf?
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления.
I think we all ought to bow our heads. and give a prayer of thanks for our deliverance.
Откуда я знал, что тебе удалось склонить на свою сторону короля Приама?
How was I to know that you'd manage to get round King Priam?
Вы способны на всё. Вы восхваляли госпожу де Мони, чтобы склонить её на свою сторону.
You are capable of anything. you praised Mme de Moni to win her over.
Каждый день приходил кредитор, в своем черном пальто. и пытался склонить нас к продаже.
And every day the creditor would come, in his black coat. and try to talk us into selling it.
Старейшины могут склонить головы, господин, пред моей удачей.
That's just what he always says.
Ты заберешь мою корону, Компания, с моей головы, но как ты заставишь меня склонить ее? Английское правительство предложило мне компенсацию.
East India Company, you can take away my crown. but you cannot take away my dignity.
Склонить перед Годаном!
Bow to Godan!
Я, Прокопий из Кесарии, хочу рассказать о жизни этих народов, которых император ромеев Юстиниан не мог склонить к рабству и подчинению.
I, Procopio de Cesarea, want to tell you about the life of these nations, the ones, who the roman imperator Justinian couldn't force into slavery and submission.

News and current affairs

Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Действительно, дилемма Китая символична для одной из величайших проблем развивающейся Азии: необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
Indeed, China's dilemma is emblematic of one of developing Asia's greatest challenges: the need to tilt the growth model away from external toward internal demand.
Во-вторых, смена руководства в странах Средней Азии может склонить внешние державы использовать возникшую в результате нестабильность и разжечь борьбу за влияние в регионе.
Second, Central Asia's leadership transitions could tempt outside powers to exploit the resulting instability and spark a struggle for influence.
Эта передача исполнительной власти местным чеченским органам самоуправления будет и дальше приводить к неудаче, пока не удастся склонить командиров чеченских боевиков присоединиться к переговорам.
This transfer of executive authority to local Chechen self-governments will continue to fail unless local Chechen rebel commanders are induced to join the talks.
Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации.
Yet the crisis may be tilting Western policy outcomes in favor of globalization.
Для того, чтобы завоевать достаточное количество голосов, любой реформист должен доказать, что в случае победы на выборах он сможет склонить политические формирования Ирана к программе реформистов.
If a reformer is to win he must prove that he will be able to sway Iran's political structures toward a reform agenda.
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail.
Мы на самом деле должны спросить, действительно ли Обама пытается разыграть карту Китая, чтобы склонить избирательную чашу весов в свою пользу.
We really do need to ask whether Obama is trying to play a China card to shift the electoral scales in his favor.
Благодаря поддержке умных, прогрессивных реформ, политики, по крайней мере, смогут нейтрализовать проблемы иммиграции в день выборов, а то и склонить их на свою сторону.
By supporting smart, progressive reforms, politicians should at least be able to neutralize the issue of immigration on Election Day, if not turn it to their advantage.
Эти исламские террористы, со своей глобальной досягаемостью, вполне могли бы склонить баланс во многих странах из одной противоположности в другую.
These Islamic terrorists, with their global reach, could well tilt the balance from one extreme to the other in a number of countries.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others.
Оно было достигнуто в результате постепенного процесса, в котором более сочувственное, пусть и не менее решительное, участие США могло бы помочь склонить Японию к действиям в ином направлении.
It was a gradual process in which more sympathetic, albeit firm, US engagement might have helped sway Japan in a different direction.

Are you looking for...?