English | German | Russian | Czech
C1

свод Russian

Meaning свод meaning

What does свод mean in Russian?

свод

действие по значению гл. сводить, свести; сведе́ние Свод всех мне известных данных сделан в 7-й таблице Религия есть свод в одно согласное целое всех объяснений или ответов на те неизбежные и единственно интересные в жизни вопросы относительно жизни и смерти, на которые разум даёт мне частный ответ, согласнее которого я не знаю никакого другого и в который вследствие того я верю и считаю несомненно истинным и которым руководствуюсь в каждом жизненном акте. сведённые в единое целое и расположенные в известном порядке тексты, факты, данные Жизнь Вронского тем была особенно счастлива, что у него был свод правил, несомненно определяющих всё, что до́лжно и не до́лжно делать. А Чугуновы  старого закала, свод законов на память знает; вот они и нужны. архит. криволинейное перекрытие, соединяющее две стены, опоры какого-нибудь сооружения Тут Миша заметил, что над ними был свод, сделанный из пёстрой тиснёной бумажки с золотыми краями. Но в оранжерее воздух был неподвижен; разве только иногда зимняя буря выбивала стекло, и резкая, холодная струя, полная инея, влетала под свод. перен. то, что имеет форму такого перекрытия, напоминает такое перекрытие криволинейное перекрытие

Translation свод translation

How do I translate свод from Russian into English?

Synonyms свод synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as свод?

Examples свод examples

How do I use свод in a sentence?

Simple sentences

Свод законов Хаммурапи - это один из древнейших в мире кодексов.
The Code of Hammurabi is one of the world's most ancient legal codes.

Movie subtitles

Свод клироса, как и стены, был покрыт фресками, иллюстрирующими Библию.
The choir vault, just like the walls, was a picture Bible of frescoes.
С каждым утром ударяет в небо И крик сирот, и стоны бедных вдов, И воплям скорби вторит свод небесный, Гудит, как будто сострадает горю Шотландии.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Наш любимый свод законов мутирован много лет назад.
Our dearly beloved rule of law has been scraped a long time ago.
Как складывается такой свод законов?
How will this code be established?
Госпожа Вальнер, Нюрнбергский свод законов был принят 15 сентября 1935 года.
Mrs Wallner, the Nuremberg laws were stated September 15th, 1935.
У девушки похитил власть над чувством И дочь у вас - кровавый свод законов Читайте сами и толкуйте вольно Их горький смысл. Пусть даже сын мой будет Виновен в том.
Whoe'er he be that in this foul proceeding hath thus beguiled your daughter of herself and you of her the bloody book of law you shall yourself read in the bitter letter after its own sense though our proper son stood in your action.
Моё дело как каменный свод.
My business is like a pyramid.
Лоран, принеси свод домашних правил.
Laurent, can you bring us the house rules.
Свод Законов Креста. Чистое знание - плод смерти.
The X-mark body of law.
Свод правил, регламентирующих жизнь сестёр в аббатстве, состоит из 73 пунктов.
The discipline comprises 73 chapters.
Часть излучения - это высокоэнергетические заряженные частицы, которые пронизывают свод пещеры.
Some of the counts are due to high-energy charged particles which are penetrating the roof of the cave.
Тогда он достал свод законов и рассказал, что последует.
Then he gets out the statue book and explains what will happen.
Эти скалистые горы, врезающиеся в небесный свод.
Thou craggy knob, which swims upon the oceans of the firmament.
Он прислал тебе книгу. Свод ирландских законов.
He sends you a book, an Irish book of law.

News and current affairs

В частности, Вашингтонский консенсус - свод принципов свободного рынка, оказывающих влияние на политику МВФ, Всемирного банка, США и Великобритании - вызвал заметную неприязнь, особенно после азиатского финансового кризиса 1990-х.
In particular, the Washington Consensus - the set of free-market principles that influences the policies of the IMF, the World Bank, the US, and the UK - has generated considerable resentment, especially after the Asian financial crisis of the 1990s.
Если международный свод законов, который более четко определяет кибератаки, вместе с предупредительными мерами может помочь в данной ситуации, то подобные варианты сдерживания распространения оружия вряд ли окажутся эффективными.
While an international legal code that defines cyber attacks more clearly, together with cooperation on preventive measures, can help, such arms-control solutions are not likely to be sufficient.
Рассмотрим, например, США, где с 1960-х годов традиция прав, основанная на принципах культурного разнообразия и равенства полов, вошла в свод законов США, деятельность крупных корпораций, правительственных организаций, и всего политического спектра.
Consider the US, where since the 1960s a multicultural, gender-sensitive tradition of rights has been legitimized and codified in US law, within major corporations, inside governmental bureaucracies, and across the political spectrum.
Будет выработанный четкий свод правил и механизмов принятия решений для обеих групп стран на основе демократических голосований двухуровневого Европейского парламента.
There would be clear rules and decision-making mechanisms for both sets of countries, subject to democratic votes by a two-tier European Parliament.
Первый свод законов России был введен в 1830-х годах и первый реальный суд появился в 1860-х.
The first Russian legal codes were compiled in the 1830's and the first effective courts appeared in the 1860's.
Он мог бы добавить к ним Римский Свод Законов и резолюции ООН, учреждающие специальные трибуналы для бывшей Югославии и для Руанды.
He could have added the Rome Statute and UN resolutions establishing the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda.
Ни один свод законов еще не давал столько дохода для преступников, террористов и коррумпированных чиновников.
No other set of laws produces so much revenue for criminals, terrorists and corrupt officials.

Are you looking for...?