English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поклониться IMPERFECTIVE VERB кланяться

кланяться Russian

Meaning кланяться meaning

What does кланяться mean in Russian?

кланяться

неоднократно совершать поклон, обычно в знак уважения, поклонения или подчинения Когда появился высокий, худощавый человек на гнедом коне, толпа сдёрнула шапки, начала кланяться. Когда он приходил со старухой в церковь, она заставляла его кланяться образам, просить прощения и молиться, дабы Бог заметил его покорность и отпустил все грехи. Нагие ведьмы, выскочив из-за верб, выстроились в ряд и стали приседать и кланяться придворными поклонами. перен. заискивать перед кем-либо, униженно просить о чём-либо И идут кланяться сантехнику, а он, как полагается, с утра уже принял. В те дни и годы отобралось маленькое стадышко низовских моряков в артель, чтоб не кланяться хозяевам, не глядеть из чужих рук, а самим осилить постройку большого судна для океанского плаванья. Но он гордый, и во мне это есть, я никогда не буду ни перед кем кланяться. перен., кому-либо то же, что поклоняться Она свергает замшелые авторитеты, которым больше не надо кланяться. Жизнь тогда тут была дикая, ну они и обурятились, свою веру забыли, стали идолу кланяться… перен., устар. передавать привет Маша очень просила вам кланяться. Вероятно, завтра днём к вам зайдёт. передавать привет

Translation кланяться translation

How do I translate кланяться from Russian into English?

кланяться Russian » English

bow greet salutation recognition nod greeting crouch

Synonyms кланяться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as кланяться?

Examples кланяться examples

How do I use кланяться in a sentence?

Movie subtitles

Но откуда бы вы ни были, вы будете кланяться Тиме.
But no matter where you are from, everyone will bow before Tima.
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?
Mr. Allenbury's compliments. Will Mr. Chandler join him for cocktails before dinner?
Земле надо кланяться, как они говорят.
As they say, the earth is hard.
Пришел нынче с другой - и пусть, но изволь, по крайней мере, кланяться!
He can have all the fancy ladies he likes. But he could at least bow to me.
Хватит кланяться! У меня голова закружилась!
But I'm not a serpent!
Ты танцуешь вокруг Лины и учишь ее, как кланяться.
Just dance around Lina and teach her how to take a bow.
Не надо кланяться посредине сцены.
You don't have to take your bows at the center of the stage.
Я буду кланяться и улыбаться. Я смогу установить надёжные торговые связи и.
I'll bow and I'll smile, I'll improve trade relations and I'll.
Г-жа Дезире велела кланяться и чтоб вы не принимали близко к сердцу.
Miss Desiree gives her best regards and says you shouldn't be sorry.
Кланяться я буду осторожно.
I'll have to be careful when I bow.
Рада слышать, а теперь - честь имею кланяться.
Glad to here you and now Good bye.
И не кланяться мне - тоже преступление!
Not bowing in front of me is also a crime.
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?
Consider this, even if this was his plan, how could I call a thief my father, bow down to him?
Нет, нет, не кланяться, а поклон.
No, no, not bow. Bow. - Up!

News and current affairs

В течение следующих нескольких часов, она убеждает Обаму не кланяться его анти-интервенционистскому министру обороны Роберту Гейтсу.
In the hours that follow, she convinces Obama not to bow to his anti-interventionist secretary of defense, Robert Gates.

Are you looking for...?