English | German | Russian | Czech

anticipate English

Translation anticipate in Russian

How do you say anticipate in Russian?

Examples anticipate in Russian examples

How do I translate anticipate into Russian?

Simple sentences

We anticipate a heavy rainfall tomorrow.
Мы ожидаем завтра сильный дождь.
We anticipate success.
Мы предвкушаем успех.
I couldn't anticipate that that would happen.
Я не мог предвидеть, что это случится.
A diplomat is someone who can tell you to go to hell and make you eagerly anticipate the trip.
Дипломат - это тот, кто может послать тебя нахуй так, чтобы ты сам хотел оказаться там побыстрее.
Hit the brakes, darling. We should test our feelings. We don't know each other well enough, I'm not used to anticipate the events.
Притормози, голубка. Надо проверить чувства! Мы недостаточно знакомы - я не привык форсировать события.
It was very hard to anticipate how Tom would react to this news.
Было очень трудно предугадать, как Том воспримет эту новость.
Tom did something I didn't anticipate.
Том сделал нечто такое, чего я не ожидал.
Tom didn't anticipate that it would be a problem.
Том не ожидал, что это будет проблемой.

Movie subtitles

We didn't anticipate this. How did it happen?
Мы этого не ожидали.
We didn't anticipate this.
Мой день рожденья ничего для вас не значит, не так ли? Г-н Камеда.
But I could. and I'm the only one who could, because I can anticipate him, try to figure out his next move and then catch him with his hand in the jewel case.
Только я и могу с ним справиться: я предугадаю его действия, высчитаю его следующий шаг и поймаю на месте преступления.
What sort of casualties do you anticipate, sir?
Какие потери предполагаются?
To anticipate what'll come up.
Чтобы угадать, что выиграет.
I didn't anticipate your order.
Я не ожидал, такого приказа.
If so desired, hunt him soon, Cotolay, lest Dimo anticipate.
Если ты хочешь этого достаточно, ты поймаешь его в ближайшее время, Котолай, Если только Димо не поймает его первым.
I anticipate another ten minutes of life.
Думаю, я проживу еще десять минут.
Now, do let me anticipate your next question.
Позвольте мне предвидеть ваш следующий вопрос.
Commissioner, Starfleet Command may not arrive at the solution you anticipate.
Депутат, командование может принять иное решение, чем вы ожидаете.
This year we anticipate 10,000 writings for Mao, 500 for Trotsky about ten in favour of Amendola and about 500 for Stalin.
Маркиза! В этом году прогнозируется 10 000 за Мао, 500 за Троцкого порядка 10 в пользу Амендолы и 500 за Сталина.
Don't anticipate my wishes!
Не угадывай мои желания!
When do you anticipate your next bout?
Что вы думаете о следующей встрече?
We anticipate scanning in about four and a half minutes.
Подтверждаем сканирование через четыре с половиной минуты.

News and current affairs

But, first, they must anticipate the associated financing requirements, which will soon surpass the current capacities of governments and international donors, and take action now to activate new, reliable sources of financing.
Но сначала они должны быть готовы к соответствующим потребностям финансирования, которые вскоре превысят текущие возможности правительств и международных спонсоров, и должны принять меры сейчас, чтобы активировать новые, надежные источники финансирования.
One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy.
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
If the ICC's indictment now causes them discomfort, that is only because they did not anticipate that the Court would carry out the responsibilities that they themselves assigned to it.
Если обвинения МУС теперь вызывают у них беспокойство, то это только потому, что они не ожидали, что Суд выполнит обязательства, которые они сами на него возложили.
The IMF has dodged responsibility for far more serious forecasting errors, including its failure to anticipate every major crisis of the last generation, from Mexico in 1994-1995 to the near-collapse of the global financial system in 2008.
МВФ уклонялся от ответственности за гораздо более серьезные ошибки в прогнозировании, в том числе игнорирование каждого серьезного кризиса за последнее поколение, от ситуации в Мексике в 1994-1995гг до коллапса мировой финансовой системы в 2008 году.
But American nonproliferation experts do not anticipate progress on South Korea's efforts to win support for its preferred policies until the US gains more leverage.
Но американские эксперты по нераспространению не ожидают прогресса в усилиях Южной Кореи получить поддержку для ее предпочтительной политики, пока США не получат больше рычагов.
Though only a miniature version of America's imperial predicament, Britain's current policy, as its new prime minister, Gordon Brown, is defining it, may anticipate the direction taken by the next American president.
Будучи всего лишь версией в миниатюре имперского затруднительного положения Америки, сегодняшняя политика Британии, как определяет ее новый премьер-министр Гордон Браун, может предвидеть то направление, которое предпримет следующий американский президент.
Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change.
Многие ожидают, что вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) ускорит тенденции развития и может даже способствовать фундаментальным политическим изменениям на законной основе.
Although forward momentum will be slower than many anticipate, the changes exacted by WTO membership will be profound because China's future will be dictated or determined more than ever before by factors beyond Beijing's control.
И хотя темпы прогресса в этом направлении будут медленнее, чем ожидается, изменения, вызванные членством в ВТО, будут очень серьезными, поскольку будущее Китая более чем когда-либо будет диктоваться или определяться неподконтрольными Пекину факторами.
Companies using toxic materials want to anticipate which workers may be genetically sensitive to toxic exposure.
Компании, использующие токсичные материалы, хотят предвидеть, кто из рабочих может быть генетически чувствительным к выбросу токсичных веществ.
Beyond the extension of these twentieth-century technologies, we can also anticipate a new set of transformational industries - as yet nameless - as we advance into the new millennium.
Помимо распространения этих технологий двадцатого века, мы также можем ожидать появление нового набора трансформирующих отраслей - пока безымянных - по мере продвижения к новому тысячелетию.
You can, however, succeed in tickling yourself through an intermediary - a machine, for instance, that translates the movements of your fingers into sensations on the skin by a method indirect enough for the cerebellum to be unable to anticipate them.
Вы можете, однако, преуспеть и пощекотать себя через посредника - машину, например, которая передает движения ваших пальцев в ощущения на коже, довольно непрямым способом, мозжечок при этом не способен предвидеть эти движения.
Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation.
Это дает возможность компаниям предусмотреть ожидаемые финансовые последствия будущих действий правительства в отношении налогов и регулирования деятельности по производству энергии из топливных полезных ископаемых.
Finally, while this election was expected to usher in a new generation of politicians, few were prepared to anticipate the peaceful political tsunami that a Bayrou victory would bring.
Наконец, в то время как ожидается, что эти выборы возведут новое поколение политических деятелей, лишь немногие готовы к ожиданию мирного политического цунами, который принесет победа Байру.
But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn't really matter all that much.
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.

Are you looking for...?