English | German | Russian | Czech

anticipate English

Translation anticipate in Czech

How do you say anticipate in Czech?

Examples anticipate in Czech examples

How do I translate anticipate into Czech?

Movie subtitles

See if you can anticipate my blows.
Snaž se předvídat údery.
My job is to anticipate, and that's what I'm doing.
Mým úkolem je předvídat, a to je to, co dělám.
He's taking a route those raiders will never anticipate.
A použije cestu, kterou by Ti zloději nikdy neočekávali.
But I could, and I'm the only one who could, because I can anticipate him, figure out his next move and catch him with his hand in the jewel case.
Ale mohu a jsem taky jediný, protože ho mohu předejít, uhádnout jeho další krok a chytit ho s rukou ve skříňce na šperky.
What sort of casualties do you anticipate, sir?
Jaký druh obětí očekáváte, pane?
It'll be our last get-together, as I don't anticipate any future regimental reunions.
Bude to naše poslední společné posezení. Neočekávám, že se ještě v budoucnu uvidíme.
And nobody is going to anticipate us.
A nikdo nás nepředběhne. Ne, pane.
No matter what the circumstances, always anticipate the unexpected.
se děje, co se děje, vždy předvídej neočekávané.
Oh, well, I don't anticipate any trouble.
Oh, nu, nepředpokládám žádné obtíže.
It's an unknown disease, we can't anticipate the effects.
Je to neznámá nemoc, nemůžeme předvídat následky.
Now, do let me anticipate your next question.
Teď uhádnu vaši další otázku.
I anticipate another ten minutes of life.
Mám možná ještě deset minut.
I anticipate another 10 minutes of life.
Odhaduji, že mi zbývá deset minut.
We anticipate only a short delay.
Očekáváme, že to bude trvat jen chvilku.

News and current affairs

But, first, they must anticipate the associated financing requirements, which will soon surpass the current capacities of governments and international donors, and take action now to activate new, reliable sources of financing.
V prvé řadě ale musí předvídat související finanční nároky, které brzy přesáhnou současné možnosti vlád a mezinárodních dárců, a dnes podniknout kroky ke zřízení nových, spolehlivých zdrojů financování.
One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy.
Lze očekávat, že republikáni, kteří dnes kontrolují Sněmovnu reprezentantů, využijí své možnosti svolávat slyšení ke zpochybnění a revizi zahraniční politiky.
If the ICC's indictment now causes them discomfort, that is only because they did not anticipate that the Court would carry out the responsibilities that they themselves assigned to it.
Pokud jim dnes obžaloba ze strany ICC není po chuti, pak je to jen proto, že tito lidé nepředpokládali, že soud bude plnit závazky, které mu oni sami přiřkli.
The IMF has dodged responsibility for far more serious forecasting errors, including its failure to anticipate every major crisis of the last generation, from Mexico in 1994-1995 to the near-collapse of the global financial system in 2008.
V minulých letech se MMF vyhnul zodpovědnosti za daleko závažnější chyby v předpovědích, včetně neschopnosti předvídat všechny velké krize poslední generace, od Mexika v letech 1994-1995 po téměř úplný kolaps globální finanční soustavy v roce 2008.
Though only a miniature version of America's imperial predicament, Britain's current policy, as its new prime minister, Gordon Brown, is defining it, may anticipate the direction taken by the next American president.
Byť jde jen o miniaturní verzi americké imperiální tísně, současná britská politika, jak ji nyní vymezuje nový ministerský předseda Gordon Brown, by mohla předjímat směr, kterým se vydá příští americký prezident.
Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change.
Mnozí očekávají, že vstup Číny do Světové obchodní organizace (WTO) tyto tendence urychlí a že snad dokonce povede k zásadním právním a politickým změnám.
Although forward momentum will be slower than many anticipate, the changes exacted by WTO membership will be profound because China's future will be dictated or determined more than ever before by factors beyond Beijing's control.
Ačkoli pohyb kupředu bude pomalejsí, než jak se dnes větsinou soudí, změny, jež si vynutí členství ve WTO budou zásadní, neboť budoucnost Číny budou mnohem více než dosud diktovat či určovat faktory, které nemá Peking pod kontrolou.
Companies using toxic materials want to anticipate which workers may be genetically sensitive to toxic exposure.
Firmy nakládající s toxickými látkami chtějí znát, kteří jejich pracovníci jsou geneticky citliví na toxické látky.
Observers anticipate that ECB President Mario Draghi and his colleagues will finally cross the Rubicon and announce the launch of a large-scale program of quantitative easing (QE) - in other words, high-volume purchases of government bonds.
Pozorovatelé předpokládají, že prezident ECB Mario Draghi a jeho kolegové konečně překročí Rubikon a ohlásí spuštění rozsáhlého programu kvantitativního uvolňování (QE) - jinými slovy velkoobjemových nákupů státních dluhopisů.
Beyond the extension of these twentieth-century technologies, we can also anticipate a new set of transformational industries - as yet nameless - as we advance into the new millennium.
Kromě rozšiřování těchto technologií dvacátého století můžeme se vstupem do nového milénia očekávat také vznik nové skupiny transformativních oborů - které zatím ani nemají jméno.
Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation.
To firmám umožňuje předvídat finanční důsledky budoucích vládních regulací a zdaňování.
Finally, while this election was expected to usher in a new generation of politicians, few were prepared to anticipate the peaceful political tsunami that a Bayrou victory would bring.
A konečně platí, že se od těchto voleb očekávalo uvedení nové generace politiků na scénu, avšak jen málokdo byl schopen předem odhadnout pokojné politické cunami, které by Bayrouovo vítězství přineslo.
But we anticipate that, faced with cake tomorrow, our desire for that rich chocolate texture will distort our reasoning so that we might convince ourselves that putting on just a little more weight doesn't really matter all that much.
Očekáváme ale, že zítra uvidíme koláč, touha po oné vysoké čokoládově polevě pokřiví naše uvažování natolik, že si možná namluvíme, že jenom trošku přibrat zase tak nevadí.
There is a critical need to anticipate coming technological changes and provide the global workforce with the education and skills needed to participate in the modern labor market.
Je naléhavě zapotřebí, abychom dokázali předvídat budoucí technologické změny a poskytovali globální pracovní síle vzdělání a kvalifikaci potřebné k tomu, aby se mohla do moderního trhu práce zapojit.

Are you looking for...?