English | German | Russian | Czech

shudder English

Translation shudder in Russian

How do you say shudder in Russian?

Examples shudder in Russian examples

How do I translate shudder into Russian?

Simple sentences

I shudder to think of it.
Я содрогаюсь при одной мысли об этом.
I shudder at the thought.
Я вздрагиваю при этой мысли.
I shudder at the thought.
Я содрогаюсь при мысли об этом.
I shudder at the thought of what might happen.
Я содрогаюсь при мысли о том, что может случиться.
The thought makes me shudder.
Эта мысль заставляет меня вздрагивать.
The thought makes me shudder.
Одна мысль об этом заставляет меня содрогаться.
The thought makes me shudder.
Я дрожу от этой мысли.
The thought makes me shudder.
Я содрогаюсь от этой мысли.

Movie subtitles

A SHUDDER GOES THROUGH ME WHEN I SEE YOU IN THE STREETS ENTICING THOSE POOR YOUNG MEN.
Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей.
I shudder at this lack of decency!
Какая чудовищная непристойность!
Well, frankly I shudder at the thought of your interviewing me. Tonight?
Признаться, меня бросает в дрожь от мысли об интервью.
Makes me shudder.
Я от этого вся дрожу.
A shudder.
Трепет.
There's something in it to make you shudder and laugh, both.
Есть в этом что-то такое, что заставляет вас содрогнуться и рассмеяться одновременно.
I shudder to think what they might be capable of.
Меня пугает то, на что они способны.
Even to thought of living with you makes me shudder.
Даже от одной мысли о жизни с тобой - я содрогаюсь.
I shudder to think what might happen!
Меня в дрожь бросает, когда я думаю, что может случится!
From time to time, a shudder ran through her body.
Ее то и дело пробирала дрожь.
These sounds have been giving me a shudder since I was a child.
С детских лет я вздрагиваю при этих звуках.
I shudder to think.
Боюсь представить.
I shudder to think of it!
Кровь стынет от всего этого!
Mr. Weathers, i shudder to think Of the implications of what has happened in this courtroom.
Мистер Уэзерс, мне очень неприятно вновь возвращаться к некоторым событиям этого слушания.

News and current affairs

Both europhiles and eurocrats shudder at the prospect that rejection in several member states, particularly in a large one, might kill the project, leaving the Union to muddle through with the Nice Treaty.
Как еврофилы, так и еврократы содрогаются при мысли о том, что непринятие конституции некоторыми членами ЕС, особенно большими странами, может погубить весть проект, поставив Союз перед необходимостью функционировать на основе Договора в Ницце.
If this happens when we claim to love trees, I shudder to think what would happen if we were ambivalent about them? Or thought we could live without them?
Если такое происходит, когда мы любим деревья, я содрогаюсь при мысли о том, что бы произошло, если бы мы были к ним безразличны или полагали, что можем обойтись без них?

Are you looking for...?