English | German | Russian | Czech
C1

снабжение Russian

Meaning снабжение meaning

What does снабжение mean in Russian?

снабжение

действие по значению гл. снабжать, снабдить совокупность мероприятий для удовлетворения потребностей каких-либо организаций или материальных потребностей населения совокупность предметов, вещей, которыми обеспечивается, снабжается кто-либо, что-либо

Translation снабжение translation

How do I translate снабжение from Russian into English?

Synonyms снабжение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as снабжение?

Examples снабжение examples

How do I use снабжение in a sentence?

Movie subtitles

Там я стал сержантом, отвечал за снабжение, так что я не пропаду в этом городе.
With what I learnt as a supply sergeant, I'll do fine in this town.
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
You threaten to cut off their supply of radiation there is a signal for that too.
Мамаду, вызови Симана - это снабжение для него.
Mamadou, call Simon - this stuff is for him.
Но как только снабжение лизином прекратится, они попадут в кому или умрут.
Unless they're completely supplied with lysine by us, they slip into a coma and die.
Снабжение придорожных заведений.
Rest stop supply.
Кто бы ни был ответственным за снабжение этого буфета он разрушил наши отношения.
Whoever is responsible for stocking that concession stand cost me a relationship.
У меня и так забот полон рот. Поставка, снабжение, разгрузка.
It's a blood and sweat job for me!
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months-- abducting people, increasing the power supply.
Снабжение энергией?
Power supply?
Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться.
Resource is sending a security detail to defend the hospital and give us time to evacuate.
Контрабанда и преднамеренное снабжение террористических организаций - серьезные обвинения.
Smuggling with intent to supply a terrorist organization is a serious offense.
Он приехал на ярмарку, глянуть на снабжение своей лавки.
He came to the fair to see his booth stocked.
Где снабжение медикаментами?
Where's medical supply?
Снабжение боеприпасами.
He was the ammunitions officer.

News and current affairs

Единственной альтернативой для Саддама Хусейна могло бы стать снабжение террористов оружием массового поражения.
Saddam's only option would be to provide weapons of mass destruction to terrorists.
Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг.
Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets.
А правительство Беларуси выясняет возможности обеспечения нефтяных поставок через Украину в случае, если Россия прекратит снабжение.
And Belarus's government has been exploring the possibility of securing oil supplies through Ukraine should Russia cut off supplies.
Одному из них, Полу Чан Мо-по, было поручено управление земельной политикой и снабжение Гонконга, несмотря на коррупционную историю о своих частных сделках с недвижимым имуществом.
One of them, Paul Chan Mo-po, was tasked with managing Hong Kong's land-supply policy, despite a history of corruption in his personal property transactions.
По его данным, снабжение российской армии было сокращено значительно.
Russian military procurement, it claims, has plummeted.
В результате, его способность обеспечивать снабжение - как и военный потенциал реагирования на маневры Хартумского правительства, направленные против мирного соглашения - является серьёзно скомпрометированной.
As a result, its ability to maintain services - and the military capacity to respond to any maneuver by the Khartoum government aimed against the peace agreement - is seriously compromised.
Это сдержит инфляцию на Украине, так как НБУ может ограничить снабжение деньгами посредством высоких процентных ставок, а не нормированием.
That would contain Ukraine's inflation, as the NBU could restrict the money supply through high interest rates rather than rationing.
Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства: снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом.
The United Kingdom and France are pressing hard for indirect military intervention: supplying arms to the rebel side, in their view, would be a low-cost, low-risk, potentially high-return option.

Are you looking for...?