English | German | Russian | Czech
C1

приток Russian

Meaning приток meaning

What does приток mean in Russian?

приток

входящий поток (в том числе перен.) река

Translation приток translation

How do I translate приток from Russian into English?

Synonyms приток synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as приток?

Examples приток examples

How do I use приток in a sentence?

Simple sentences

Приток иностранных рабочих привёл к серьёзной жилищной проблеме в этой области.
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.

Movie subtitles

Приток.
Inflow.
Почему приток газа остановился?
Why has the outflow of gas stopped?
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Включите и приток и отток.
Switch on both inflow and outflow.
Приток включен.
Inflow on.
Здесь обеспечен приток воздуха в объёме 60 000 кубических метров.
Airconditioning is ample 60,000 cubic metres of air per.
Ваш гемоглобин тоже нормальный, доктор, значит, приток кислорода к клеткам вашего тела вернулся к нормальному энергетическому уровню.
Your haemoglobin count is back to normal, doctor, which indicates that the flow of oxygen to each cell of your body is back up to its abundantly energetic level.
В этом году рыбаки ожидают солидный улов, а хозяева отелей - приток туристов.
Local fishing reported good. Amity Boat Rental Yard's opening early to prepare for the annual seasonal rush.
У нас был хороший приток денег.
We had good cash flow.
Вот уж будет приток положительных эмоций!
This should really get the city's positive energy flowing!
Есть такой. экспериментальный препарат, который называется васокин, который бы повысил приток крови к вашим органам и мог бы позволить вам нормально действовать какое-то время.
There is. an experimental drug called vasokin which would increase the blood flow to your organs and might enable you to function normally for a while.
Его род имеет крупный приток средств, Рефа.
He has had a great influx of funds to his house, Refa.
Ты будешь присутствовать как приток эстрогена.
You're there as estrogen.
Я отмечаю приток энергии в их передней секции.
I'm reading an energy surge in their forward section.

News and current affairs

Более того, США, страны-члены Евросоюза и страны Восточной Азии - все они регулировали приток иностранных инвестиций в страну и вводили контрольные меры в отношении капитала.
Furthermore the US, the EU member states and the East Asian countries all regulated inward foreign investment and imposed capital controls.
Жилищная проблема вносит свой вклад в финансовый кризис, который в свою очередь сокращает приток кредита, необходимый для поддержки экономической активности.
The housing problem is contributing to the financial crisis, which in turn is reducing the supply of credit needed to sustain economic activity.
Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
По мере поглощения потерь на ценных бумагах казначейства и ведомственных ценных бумагах, приток капитала в США уменьшится.
As they absorb their losses on US treasury and agency securities, capital flows toward the US will diminish.
После террористических атак сентября 2001 года, въездные визы стали выдаваться в меньших количествах и получить их стало сложнее, что затруднило приток талантливой молодёжи в университеты США.
Since the terrorist attacks of September 2001, entry visas are fewer and more difficult to obtain, stanching the flow of young talent into US universities.
Несмотря на нефтяной доход, приток долларов в экономику сам по себе не повышает благосостояние людей настолько сильно, как бы этого хотелось.
Although it had oil revenue, the flow of dollars into an economy, by itself, does not boost prosperity as much as one might think.
Увеличение экспорта обеспечит приток иностранной валюты, необходимой для возобновления приостановленных в настоящее время выплат внешнего долга.
Higher exports will also generate the foreign exchange needed to resume external debt payments, now in default.
БЕРЛИН: Подобно тому, как старые лошади, участвовавшие в сражениях, начинают ощущать себя молодыми при звуках горна, стратеги Холодной войны чувствуют приток адреналина, когда вопрос ракетной обороны становится главной новостью первых страниц газет.
BERLIN: Like old battle horses feeling young as the bugle sounds, Cold War strategists are feeling the adrenalin mount as missile defense becomes front page news.
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала.
The portion of capital inflows that is not re-exported represents net capital inflows.
По оценкам института ИФО ожидается приток около 2.5-3.3 миллионов иммигрантов в западную Европу в течение 15 лет после расширения ЕС.
Munich's Ifo Institute expects about 2.5--3.3 million migrants to Western Europe during the 15 years following EU enlargement.
Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился.
Moreover, capital inflows increased significantly, owing to real investment opportunities in the high-growth economy and the expectation of renminbi revaluation.
Приток могучей Янцзы, река Дзинша, спускаясь с Крыши Мира, образует каскад порогов и водопадов в 10-мильном ущелье на своем пути к Шанхаю и Восточному Китайскому морю.
On its descent from the roof of the world, the Jinsha River, tributary of the mighty Yangtze, cascades through this ten-mile gorge on its way to Shanghai and the East China Sea.
Сегодняшний кризис Европы в связи с мигрантами создает разделение по линии восток-запад, между странами, приветствующими продолжающийся приток беженцев, и странами, которые хотят сделать мало или ничего не сделать для помощи мигрантам.
Now Europe's migrant crisis is creating an east-west divide between the countries that are welcoming toward the ongoing influx of refugees, and those who want to do little, or nothing, to help.
Но подобное положение не будет длиться вечно. Если замедлится приток капитала на рынок облигаций или появятся другие активы с высокой доходностью, спрос на гособлигации может заметно упасть.
But this situation cannot last forever; if the flow of funds slows, or alternative, higher-yielding assets become available, demand for government bonds could drop markedly.

Are you looking for...?