English | German | Russian | Czech

decay English

Translation decay in Russian

How do you say decay in Russian?

Examples decay in Russian examples

How do I translate decay into Russian?

Simple sentences

Many local traditions have fallen into decay in recent years.
В последние годы многие местные традиции стали забываться.
Fruits decay in the sun.
Фрукты портятся на солнце.
Fruits tend to decay soon.
Фрукты склонны портиться быстро.
The apple has begun to decay.
Яблоко начало портиться.
The apple has begun to decay.
Яблоко начало гнить.
Two great civilizations slowly fell into decay.
Две великих цивилизации медленно пришли в упадок.
Actinium-227 is a decay product of uranium-235.
Актиний-227 - продукт распада урана-235.
We have to pick those apples right now, otherwise they'll decay.
Эти яблоки придётся снять прямо сейчас, а то они сгниют.
Some soft drinks have very high sugar content and can cause obesity and tooth decay if consumed to excess.
Некоторые безалкогольные напитки отличаются крайне высоким содержанием сахара и при чрезмерном употреблении могут вызвать ожирение и кариес.
Judging by the degree of decay of the remains, the horse was shot about a week ago.
Судя по степени разложения останков, коня пристрелили где-то неделю назад.

Movie subtitles

When the older ones among us falter. the youth will stiffen and remain until their bodies decay.
Когда старые из нас пошатнутся. молодые станут несгибаемыми и останутся такими до тех пор пока их тела не сгниют.
I warn you, gentlemen, I cannot sit here much longer, watching my army decay.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
We lepers have nothing but stink and decay.
Покой?! У нас, прокаженных, нет ничего, кроме вони и тления.
Couldn't have been heat, then, and age would merely decay.
Это не из-за высокой температуры со временем всё развалилось бы.
Decay.
Декадентство.
And when the orbit begins to decay?
А когда она начнет сужаться?
What does that mean? The orbit is beginning to decay.
Орбита начинает сужаться.
Without full crystal power, our orbit will begin to decay in ten hours.
Без полной мощности, орбита начнет сужаться через 10 часов.
But the smell of decay is already coming from your pleasures!
Но запах тления уже исходит от их удовольствий!
My moral decay didn't start here.
Но моё падение началось не здесь.
You must fathom the new laws that govern this decay and adjust yourself to them.
Ты должен узнавать новые законы, которые управляют этим разложением. и приспосабливать себя к ним.
Even the flowers smell of decay.
Даже цветы пахнут гниением.
Old men decay and each becomes quite distinct.
Мужчины стареют и начинают сильно различаться.
My dear girl, this is a perfect example of an early pulse mechanism based on the principal of caesium decay.
Моя дорогая, это превосходный пример механизма раннего импульса, основанного на принципе распада цезия.

News and current affairs

Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians.
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Furthermore, in unleashing the power of money, the Thatcherites, for all their moralizing, contributed to the moral decay of the West.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада.
Post-Blair Britain is becoming a country for which wars that lack international legitimacy can only presage defeat and moral decay.
Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
Since such feelings cannot simply be wished away, it is better to allow for their ritual expression, just as fears of death, violence, and decay find expression in religion or bull fighting.
Так как такие чувства не могут быть просто отброшены, лучше позволить их ритуальное выражение, аналогично тому, как страх смерти, боязнь жестокости и старости находят свое выражение в религии или в корриде.
And Shakespeare noted that tooth decay was a cause of awful pain and unpleasant odor.
И Шекспир отметил, что кариес был причиной ужасной боли и неприятного запаха.
Much negotiating blood has been spilled on the Treaty, and its rejection a second time by Irish voters would leave the Union unable to ratify and implement its provisions; this would inevitably lead to policy paralysis and institutional decay.
Много крови во время переговоров было пролито из-за Договора, и его отклонение во второй раз ирландскими избирателями сделает Союз неспособным ратифицировать и выполнять его условия; это неизбежно приведет к параличу политики и институционному развалу.
But Israel's breathtaking victory against three Arab armies in 1967 brought it not only grandeur, but also moral and political decay.
Но поразительная победа Израиля над тремя арабскими армиями в 1967 году принесла не только величие, но и моральное и политическое разложение.
In this narrative, the Cold War was not so much won by the US and the West as lost by the Soviets, the inevitable result of Soviet economic weakness and political decay.
В данной интерпретации холодная война не столько была выиграна США и Западом и проиграна Советским Союзом, сколько это стало неизбежным результатом советской экономической слабости и политического упадка.
The boom in the successful cities, therefore, will hollow out human capital from less attractive industrial hubs, which will then fall into a vicious cycle of decay and falling productivity.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
It may even accelerate Russia's internal decay.
Оно может даже ускорить внутренний распад России.
The nationalist Council for National Strategy published a devastating report on the decay of Russia's military under Putin.
Национальный Совет по вопросам национальной стратегии опубликовал уничтожающий отчет об упадке российской армии за время президентства Путина.
The country is caught between two choices: progressive reform or continuing paralysis and decay.
Страна стоит перед дилеммой: прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
Like the geriatric successions that preceded the collapse of the Soviet Union, the succession in Saudi Arabia seems to be only a step in an inexorable march toward political decay.
Подобно смене одного престарелого вождя другим на посту генерального секретаря перед самым крахом Советского Союза, смена монарха в Саудовской Аравии, похоже, всего лишь шаг в неуклонном марше страны к политическому краху.
Asians, for their part, viewed Europe as either a model of modernity, as in Meiji Japan, or a barometer of decay, as in China.
В Азии, в свою очередь, в Европе видели либо образец современности, как в Японии эпохи Мэйдзи, либо барометр разложения, как в Китае.

Are you looking for...?