English | German | Russian | Czech
C1

распад Russian

Meaning распад meaning

What does распад mean in Russian?

распад

дробление, разделение целого на множество частей Он, видите ли, задался целью изобрести ружьё необычайной силы, которое должно было действовать чуть ли не энергией распада атомов. прекращение существования в результате потери единства, целостности Совсем недавно беспощадный ослепительный прожектор «Русского Знамени» перешёл с газет на частных лиц, попал на меня, осветил все мои дела и поступки, обнаружив, что я, в качестве еврействующего журналиста, тоже подкуплен и  продаю свою отчизну оптом и в розницу, систематически ведя её к распаду и гибели. узкая долина

Translation распад translation

How do I translate распад from Russian into English?

Synonyms распад synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as распад?

Examples распад examples

How do I use распад in a sentence?

Simple sentences

Распад Британской империи произошёл относительно спокойно.
The dismantling of the British Empire was relatively peaceful.

Movie subtitles

Зло, порок и распад личности.
Vice, lust and corruption.
Распад нервной системы.
Dissolution of autonomic nervous system.
Нужно нам спасаться, из ловушки выбираться, пока распад унд боль нас не лишили воли.
We've got to get out of this trap before this decadence saps our wills.
Миру не наступил конец, но мои распад определенно начался тем вечером.
The world didn't come to an end, but my breakdown definitely started that evening.
Ольга, представь, что человек переживает распад системы ценностей так сильно, что это заставляет его совершать поступки вроде того, что тебя так сильно отвратил, как-будто он хочет самоликвидироваться.
Olga, suppose that man is going through breakdown in values, so much that this breakdown leads him to actions like the ones that disgusted you so much, as if he wanted to self-destruct.
Если мы живем в такой пульсирующей Вселенной, тогда Большой Взрыв - это не создание Космоса, а просто исход предыдущего цикла, распад прежнего воплощения.
If we live in such an oscillating universe the big bang is not the creation of the cosmos but merely the end of the previous cycle the destruction of the last incarnation of the cosmos.
Увеличение мощности просто ускорит распад.
More power would simply speed the collapse.
Распад проникает за пределы вселенной.
The rot is spilling outwards into the universe.
В наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад семей приятно вспомнить те времена когда были такие крепкие семьи, как семья Леноксов.
In these days of disintegrating values and lost mores when our children are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder it's comforting to think back to the days when a family like the Lenox family strove together.
Этот распад, Вы думаете, что мы взорвемся?
This disintegration, you think we're gonna blow up?
Потому что это указывает на распад общественного порядка.
Because it signals a breakdown in the social order.
Распад энергетического блока питания указывает дату установления устройства.
The energy decay of the power core indicates it dates back to the building of the station.
Начнем с нейрального сканирования, чтобы отметить его основные аксонные пути и обнаружить, откуда начался распад.
Let's begin with a neural scan so I can map his central axonal pathways, find out where the breakdown began.
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura's decay.

News and current affairs

Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
НЬЮ-ДЕЛИ - Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
NEW DELHI - By marking the Cold War's end and the looming collapse of the Soviet Union, the fall of the Berlin Wall 20 years ago transformed global geopolitics.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake.
Более того, такая политика облегчит налоговое бремя на налогоплательщиков принимающих стран, предотвращая распад существующей в западной Европе социальной системы, который может начаться с целью предотвратить дорогостоящую иммиграцию.
Moreover, it would reduce the fiscal burden on taxpayers in immigration countries, thereby preventing a competitive dismantling of West European welfare states driven by the aim of warding off expensive immigration.
Боливии, похоже, угрожает распад.
Bolivia seems to be in danger of falling apart.
После того как пузырь лопнет, такое же заражение подпитывает стремительный распад, по мере того как падающие цены заставляют все больше и больше людей уходить с рынка и увеличивать количество негативных историй об экономике.
After the bubble bursts, the same contagion fuels a precipitous collapse, as falling prices cause more and more people to exit the market, and to magnify negative stories about the economy.
Результатом может стать распад мира на отдельные блоки - что привело бы к подрыву не только глобального благосостояния, но и сотрудничества по общим проблемам.
The result could be a world of fragmented blocs - an outcome that would undermine not only global prosperity, but also cooperation on shared challenges.
В отдельные моменты казалось, что результат будет намного менее убедительным, или даже что мы, британцы, организовали распад собственной страны, которая столетиями объединяла четыре национальных сообщества: Англию, Уэльс, Северную Ирландию и Шотландию.
At times, it seemed that the result would be much closer, or even that we British might engineer the dismemberment of our country, which for centuries has brought together four national communities: England, Wales, Northern Ireland, and Scotland.
Если мы собираемся предотвратить распад Соединенного Королевства на части, нам придется изменить способ управления страной.
If we are to prevent the UK from rattling to pieces, we have to change the way we govern ourselves.
Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
But what if a breakup can only be postponed, not avoided?
Конечно, распад сейчас был бы весьма дорогостоящим, и потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран.
Of course, a breakup now would be very costly, requiring an international debt conference to restructure the periphery's debts and the core's claims.
Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
But breaking up earlier could allow the survival of the single market and of the EU.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
И, несмотря на огромный риск, который возникнет, если распад, в конечном итоге, случится, большинство игроков еврозоны по-прежнему придерживаются данной стратегии.
And, despite the huge risk implied if a breakup eventually occurs, this remains the strategy to which most of the players in the eurozone are committed.

Are you looking for...?