English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB приказать IMPERFECTIVE VERB приказывать
B2

приказывать Russian

Meaning приказывать meaning

What does приказывать mean in Russian?

приказывать

отдавать приказ, обращаться к кому-либо с требованием сделать что-либо неперех. распоряжаться, быть начальником, руководителем отдавать приказ, обращаться к кому-либо с требованием сделать что-либо

Translation приказывать translation

How do I translate приказывать from Russian into English?

Synonyms приказывать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as приказывать?

Examples приказывать examples

How do I use приказывать in a sentence?

Simple sentences

Вы не можете мне приказывать.
You can't give me orders.
Ты не можешь мне приказывать.
You can't give me orders.
Никто не имеет права приказывать нам.
Nobody has the right to control us.
Том не имеет права приказывать мне.
Tom has no right to give me orders.
У Тома нет права мне приказывать.
Tom has no right to give me orders.
Том не вправе мне приказывать.
Tom has no right to give me orders.

Movie subtitles

Вы не можете приказывать Кристине.
You can't order Christine around.
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать!
I'd command each thing Be it fish or fowl With a woof! And a woof!
Вы не можете мне приказывать, вы мошенник.
You can't give me orders, you crook.
Вы не можете мне приказывать!
You cannot give me orders!
Обещаю никогда более вам не приказывать.
I promise I'll never order you about again.
Не смею приказывать,шеф, но надо бы поторопиться.
If you could step on it.
Что Говард о себе думает? Что смеет мне приказывать?
Who does Howard think he is, ordering me around?
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
I won't take orders from you like I had to do today.
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл.
Of course, I cannot control your actions, Mr. Throstle.
Не тебе нам приказывать.
We're not taking orders from you.
Я не могу вам приказывать.
I can't give you orders.
Мое дело - не объяснять, а приказывать.
I do not give reasons, Mr. Stubb. I give orders.
Она не обязана ехать с вами, и у вас нет права ей приказывать.
She does not have to go. You have no right to order her to.
Господин Вальнер, я не собирался приказывать, у меня нет таких полномочий.
Mr Wallner, I'm not ordering her to go. I have no authority to do that.

News and current affairs

Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования.
It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations.
Было бы нереалистично полагать, будто бы СФБ сможет приказывать странам ужесточать своё регулирование, но он должен располагать некоторыми арбитражными полномочиями, аналогичными полномочиям Всемирной торговой организации.
It would be unrealistic to think that the FSB could direct countries to strengthen their regulation, but it should have some form of arbitration power analogous to that held by the World Trade Organization.

Are you looking for...?