English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB наставить IMPERFECTIVE VERB наставлять

наставлять Russian

Meaning наставлять meaning

What does наставлять mean in Russian?

наставлять

давать наставления; поучать От нечего делать старик наставлял покупателя, как надо жить и как вести свои дела, и при этом всё ставил в пример самого себя. устар. ставить, устанавливать Нет, кругом никого нет. Авдотья Марковна самовар в столовой наставляет. Тишка (немедленно наставляет гвоздь в первое попавшееся место и колотит его со всей мочи).

Translation наставлять translation

How do I translate наставлять from Russian into English?

Synonyms наставлять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as наставлять?

Examples наставлять examples

How do I use наставлять in a sentence?

Movie subtitles

И кого будете наставлять?
Who's intervening?
Как я смогу наставлять сыновей быть людьми, когда я продал своих друзей?
How may I teach my sons to walk like men and I sold my friends?
Кто ты такой, чтобы меня здесь наставлять? А?
Who are you to get all righteous with me?
Сукин сын, чтоб не смел больше наставлять на меня пушку!
Pointing that gun at me?
Пушку на меня наставлять?
You point a gun at me? Okay, fine, have it your way.
Нет, если ты будешь наставлять на меня пистолет.
Not if you're gonna point a gun at me.
Зачем информатору наставлять свой пистолет на полицейского?
Why would an informant turn his gun on a police officer?
Обаятельную, амбициозную, грубую внешне -- но я почувствовал, что могу наставлять ее.
Charming, ambitious, rough around the edges-- but I felt I could mentor her.
Послушай, я не из тех, кто любит учить и наставлять, ясно?
Look, I'm not the mentoring type, okay?
Не стоило наставлять на меня оружие.
You should've have pulled your weapon on me.
Вы говорите, что вы верующий, так перестаньте наставлять его на этот путь.
You say you're a man of God; Then stop making him feel this way.
Наставлять на меня пушку?
Pull a gun on me?
Буду наставлять молодёжь и всё такое.
You know, rally the youth and all of that.
С этого момента, тебе придется позволить Джор-Элу наставлять тебя.
You're gonna have to let Jor-El guide you from here on out.

Are you looking for...?