English | German | Russian | Czech

require English

Translation require in Russian

How do you say require in Russian?

Examples require in Russian examples

How do I translate require into Russian?

Simple sentences

The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою.
Fruit trees require a large amount of space in which to grow.
Фруктовым деревьям нужно много места, чтобы расти.
Why does that require an apology?
Почему за это нужно извиняться?
It doesn't require a scholar to interpret.
Чтобы это разобрать не нужен учёный.
Sports activities require a slender figure.
Для того, чтобы заниматься спортом, нужна стройная фигура.
The school rules require students to wear school uniforms.
Школьные правила требуют, чтобы ученики носили школьную форму.
The only thing that doesn't require skill is an appetite.
Единственное в чём не нужно умение - это аппетит.
They require extra help.
Им требуется дополнительная помощь.
They require me to work harder.
Они требуют, чтобы я работал усерднее.
An aging population will require more spending on health care.
Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
What type of tools do you require for the job?
Какие инструменты вам потребуются для работы?
It doesn't require you to be a polyglot.
Для этого не нужно быть полиглотом.
I require absolute loyalty from all my employees.
Я требую абсолютной преданности от своих работников.
Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.
Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.

Movie subtitles

Mme. Grusinskaya will not require her car.
Мадам Грушинской не нужна машина.
We'll require foreign capital.
Потребуются иностранные капиталы.
I won't require one.
Мне это и не потребуется.
I require one more favour of you, a personal favour.
Мне нужно от вас еще кое-что, личного характера.
For my next act, I shall require the help of my assistant.
Для следующего действия мне потребуется помощь ассистентки.
And for this illusion, I will require the assistance of some kind and gracious gentleman from the audience.
Для этого мне нужна. помощь добровольца.
Someone might require your services.
Кому-нибудь могут еще понадобиться твои услуги.
I'll require your services for just a few hours this evening.
Мне нужны ваши услуги только на несколько часов сегодня вечером.
Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain.
Кстати, в Ваши обязанности иногда будет входить работа с продажей содовой.
About the money, the general has instructed me to give you a check for whatever you require.
Насчет денег: генерал дал мне указание. выписать для вас чек на все, что вам потребуется.
I don't require any help.
Я не нуждаюсь в помощи!
He don't require any help.
Он не нуждается в помощи.
Anything more you require, miss?
Что-нибудь ещё, мисс? Иглы для проигрывателя?
But I require your financial assistance before we're officially engaged.
Конечно, мне понадобится ваша финансовая помощь, до тех пор, пока мы не обручились.

News and current affairs

These five pillars involve drastic choices, but they will probably require less money from Europe's taxpayers, not more.
Эти пять направлений подразумевают значительные изменения, однако, вероятно, они потребуют меньше, а не больше средств европейских налогоплательщиков.
At a minimum, currency unions require a confederation with far more centralized power over taxation and other policies than European leaders envision for the eurozone.
Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
But a single market does not require a single social or industrial policy, far less a common taxation policy.
Но общий рынок не требует единой социальной или промышленной политики, а тем более политики налогообложения.
Many countries require sweeping reforms to make their tax systems more efficient and their entitlement programs - including their pension schemes - more realistic.
В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
It is likely, however, that major governments will soon discover that the insecurity created by non-state cyber actors will require closer cooperation among governments.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
These are absolute necessities for democratic success, but they require longer-term development of institutional capacity.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
For Poland and the other countries of East-Central Europe that have or are about to join NATO, membership in the Alliance didn't really require debate.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
This will require bold political leadership and unprecedented solidarity between rich and poor countries.
Для этого будет необходимо появление смелого политического лидера и беспрецедентная солидарность между богатыми и бедными странами.
Those events are too familiar to require re-hashing.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding.
Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.
This would require increasing investments in energy research and development for new and improved technologies - a process that needs to be supported by stronger public-private partnerships.
Для этого потребуется увеличение инвестиций в исследования по энергетике, а также разработку новых и усовершенствованных технологий - процесс, который необходимо поддержать укреплением партнерства между государственным и частным сектором.
Indeed, the Basel Committee plans to require more capital in the future, though the new requirements will be delayed, owing to concerns about the cost and availability of credit to sustain the recovery.
На самом деле Базельский комитет планирует требовать в будущем больше капитала, хотя новые требования будут отложены, в связи с обеспокоенностью относительно стоимости и доступности кредитов, нужных для поддержки выздоровления экономики.
For these and many other reasons, rebuilding Afghanistan's economy will require not only economic reconstruction but an effort to reinvent the country's political and cultural institutions.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.

Are you looking for...?