English | German | Russian | Czech

печально Russian

Meaning печально meaning

What does печально mean in Russian?

печально

нареч. к печальный; преисполнившись печали, вызывая печаль, выражая печаль и т .п. Небольшой сгнивший сарай с развалившейся крышей и страшно занесённый снегом печально примыкал к этому бедному жилищу с двумя маленькими окнами, из которых светился огонёк. Печально я гляжу на наше поколенье! Евгения Николаевна печально улыбнулась и ничего не ответила. предик. оценка какой-либо ситуации, чьих-либо действий как вызывающих чувство печали, грусти, сожаления Женя уехала, и совсем печально стало в доме Штрумов. Вдруг стало печально и пусто в душе.

Translation печально translation

How do I translate печально from Russian into English?

Synonyms печально synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as печально?

Examples печально examples

How do I use печально in a sentence?

Simple sentences

Это очень печально.
That's really sad.
Этот город печально известен загрязнённым воздухом.
The city is notorious for its polluted air.
Этот район печально знаменит загрязнением воздуха.
This district is notorious for air pollution.
Русалочка вздохнула и печально посмотрела на свой рыбий хвост.
The little mermaid sighed and looked sadly at her fish tail.
Я думаю, что это печально, не иметь вовсе друзей.
I think it's sad to not have any friends.
Это очень печально.
It's very sad.
Это было бы очень печально.
That would be very sad.
Это печально.
That's sad.
Разве это не печально?
Isn't that sad?
Это было печально.
It was sad.
Это так печально.
That's so sad.
Печально, но это так.
It's sad, but true.
Я заболел, и это печально.
I'm sick, and it's miserable!
Это всё так печально.
It's all so sad.

Movie subtitles

Очень печально.
Ohhh. That's so sad.
Печально.
Sorry, old man.
И мне печально, такая грусть.
I feel listless and sad.
Печально.
That is unfortunate.
Ты прав, это очень печально.
You're right, it's unfortunate.
Это печально, не так ли?
It's sad, isn't it?
Печально, не так ли?
That about sums me up.
Ну что ж, это будет печально.
Well, that'll be just too bad.
Все это очень печально.
This is very embarrassing.
Не стоило этого делать, это может кончиться очень печально.
You shouldn't have done that, my child. Lots of riffraff about. Things might be most unpleasant.
Печально.
How depressing.
Печально известный пират Морган причаливал здесь к берегу и встречался с женой генерал-губернатора.
The very famous pirate Morgan. used to come ashore here and make love to the wife of the governor-general.
Печально слышать.
I'm sorry to hear that.
Печально. Пойти на убийство, чтобы добиться своей цели.
How does it feel, Bauer, to have planned and killed and tortured for something.

News and current affairs

Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции.
It is a sad fact that a large majority of voters in the EU are against Turkish membership.
Как это не печально, но Япония продолжает учить нас, что наиболее болезненные эпизоды истории повторяются вновь и вновь.
Sad to say, Japan continues to teach us that some of history's most painful episodes do repeat themselves.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West.
Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально.
But this is not the first time that physicists and mathematicians have looked to biology for new fields to plow, and the history of such efforts has been fairly dismal.
Два других брата Хаджиева, а также его шурин и невестка, находятся в печально известном карательном гулаге Туркменистана с 2002 года, когда их приговорили к длительным тюремным заключениям.
Hadjiev's two other brothers, as well as his brother-in-law and sister-in-law, have been in Turkmenistan's notorious penal gulag since 2002, when they were sentenced to lengthy prison terms.
Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей.
Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children.
Преподаватели по искусству и гуманитарным наукам печально известны своим неумением доказать ценность своей работы.
Academics in the arts and humanities are notoriously bad at defending why their work has value.
Для многих американцев выборы показали самое лучшее в стране только затем, чтобы потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов.
For many Americans, the election demonstrated what is best about the country, only to be followed by the sadly familiar process of knocking heroes off their pedestals.
Ближний Восток имеет печально известное отличие как единственный регион в мире, в котором использовалось такое оружие со времен окончания второй мировой войны.
The Middle East retains the infamous distinction of being the only region in the world to have used such weapons since the end of World War II.
Однако выборы в Иране печально непредсказуемы по двум причинам.
But elections in Iran are notoriously unpredictable for two reasons.
В такой ситуации, как они уверяют, центральные банки более или менее беспомощны в борьбе с дефляционной воронкой, а экономика попадает в печально знаменитую ловушку ликвидности.
With policy interest rates near zero, the argument goes, central banks are more or less helpless to escape the deflationary vortex, and economies become stuck in the infamous liquidity trap.
Протекционистские ответные действия печально знакомы: протесты против иностранных работников, требования охраны торговли и финансовый национализм, стремящийся ограничить поток денег за границу.
The protectionist responses are sadly familiar: protests against foreign workers, demands for trade protection, and a financial nationalism that seeks to limit the flow of money across national frontiers.
Но как печально слышать о том, что факультеты многих университетов по-прежнему отрицают необходимость изучения последнего кризиса!
But it is depressing to hear that many university departments are still in denial.
Реакция на подобные предложения со стороны израильского правительства была печально предсказуемой.
The response to these sorts of proposals from Israel's government has been depressingly predictable.

Are you looking for...?