English | German | Russian | Czech
C1

отсрочка Russian

Meaning отсрочка meaning

What does отсрочка mean in Russian?

отсрочка

действие по значению гл. отсрочивать; перенос на более поздний срок Оплата адвокатов в день стала такой, что каждая отсрочка судебного заседания наносила мне огромные убытки. время, добавляемое к какому-либо сроку и дающее возможность сделать что-либо менее спешно перенос на более поздний срок

Translation отсрочка translation

How do I translate отсрочка from Russian into English?

Synonyms отсрочка synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отсрочка?

Examples отсрочка examples

How do I use отсрочка in a sentence?

Movie subtitles

Отсрочка мне дана, чтобы выполнить некоторое дело.
The respite allows me to attend to some business.
Отсрочка на месяц. Мне больше не надо.
You see, all I need. is a month's extension.
Есть три возможности: оправдание полное, мнимое и отсрочка.
Ostensible, or definite acquittal or deferment?
Да. Так я же и говорю: оправдание, мнимое или отсрочка на неопределенное время.
I told you ostensible acquittal, or indefinite deferment.
Возможна отсрочка.
You think a deferment would suit you any better, do you?
У Тебя только что была незаслуженная отсрочка исполнения решения!
Yes, just as he'll find a way to kill your Zontar!
Временная отсрочка приговора.
A temporary postponement.
Небольшая отсрочка. Но я не могу.
A slight delay maybe.
Все, чего он достиг, это отсрочка неизбежного.
All he achieves is a postponement of the inevitable.
Просто другая отсрочка от НАСА, ещё одна задержка.
There's another hold from NASA, another delay.
Отсрочка.
Postponed.
Теперь им нужна отсрочка.
Now they're talking about postponing.
Отсрочка может помочь?
Would a postponement help?
Отсрочка невозможна.
We can't!

News and current affairs

Утверждение долгосрочного плана сокращения дефицита сейчас, но отсрочка даты его исполнения до момента, когда в экономике наступит почти полная занятость, предотвратит опрокидывание экономики обратно в рецессию вследствие финансовых ограничений.
Approving a long-run deficit-reduction plan now but deferring its starting date until the economy is near full employment would prevent premature fiscal contraction from tipping the economy back into recession.
Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан.
The idea is that deferring the warrant will give the Security Council leverage over Sudan.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
Отсрочка от ужасающей вспышки взрывов террористов-смертников с тех пор, как новое правительство приняло власть, тоже обнадеживает.
The respite from the horrendous spate of suicide bombings since the new government assumed power is similarly heartening.
В Китае и других развивающихся экономиках отсрочка ужесточения политики может стать причиной инфляции, которая позже приведет к более неприятным последствиям, особенно в Китае, который рискует получить резкое снижение экономических показателей.
In China and other emerging-market economies, delays in policy tightening could fuel a rise in inflation that forces a tougher clampdown later, with China, in particular, risking a hard landing.
Отсрочка выхода после июньских выборов и появление нового правительства, проводящего, судя по всему, такой же вариант провальной политики (экономия и структурные реформы), не восстановят рост и конкурентоспособность.
Postponing the exit after the June election with a new government committed to a variant of the same failed policies (recessionary austerity and structural reforms) will not restore growth and competitiveness.
Отсрочка второго повышения налога на потребление кажется хорошим компромиссом между нажатием на Абэномику с космической скоростью и поддержанием долгосрочного доверия.
Postponing the second consumption-tax increase seems like a good compromise between pushing Abenomics to escape velocity and maintaining long-run credibility.
Данная отсрочка является существенной, потому что кувейтцы не привыкли к такого рода влиянию парламента.
The delay is significant, because Kuwaitis are unaccustomed to this kind of parliamentary influence.
Отказ балтийским государствам или отсрочка их вступления будет рассматриваться как уступка России; решение же в их пользу Москва сочтёт пощёчиной для себя.
Turning down or delaying Baltic state membership will be seen as a concession to Russia; acting in their favor will be regarded by Moscow as a slap-in-the-face.
Как принятие стран Балтии в НАТО, так и отсрочка являются законными решениями.
Admission or postponement are both legitimate decisions.
Именно дни, а не месяцы. Аргентине должна быть предоставлена годичная отсрочка в выплатах по внешнему долгу и впоследствии существенное сокращение общей задолженности.
Argentina should be given a year's full suspension of payments on its foreign debts, to be followed by a deep reduction in overall indebtedness.
Аббас сказал, что отсрочка произошла по просьбе Палестинской Центральной Избирательной Комиссии после того, как Комиссия объявила о том, что она не уложится до срока выборов, потому что все еще не одобрен избирательный закон.
Abbas said that the decision came at the request of the Palestinian Central Election Commission, after the Commission declared that it could not meet the deadline, because the election law had not yet been approved.
Отсрочка поддержки равенства доходов является одним из многих нарушений, которые возникли в экономике США во время предкризисного бума.
Deferred maintenance on income equality is one of many imbalances that built up in the US economy during the pre-crisis boom.
Более того, исполнительный директор одной из газет заявил, что отсрочка политической и конституционной реформы, как если бы она была подарком гражданам, а не их правом, приведет к иностранному вмешательству во внутренние дела Египта.
Going further, the managing director of one newspaper claims that delaying political and constitutional reform as if it were a grant to citizens - rather than their right - would invite outside intervention in Egypt's domestic affairs.

Are you looking for...?