English | German | Russian | Czech

grace English

Translation grace in Russian

How do you say grace in Russian?

Examples grace in Russian examples

How do I translate grace into Russian?

Simple sentences

Lola danced with grace.
Лола изящно танцевала.
Do you know if Grace is at home?
Вы не знаете, Грейс дома?
Do you know if Grace is at home?
Ты не знаешь, Грейс дома?
His daughter was endowed with beauty and grace.
Его дочь была наделена красотой и изяществом.
She danced with a grace that surprised us all.
Она так грациозно танцевала, что удивила всех нас.
She danced with a grace that surprised us all.
Она танцевала с грацией, поразившей всех нас.
Yoko danced with a grace that surprised us.
Ёко танцевала с изяществом, удивившим нас.
Do you know whether or not Grace is at home?
Вы не знаете, Грейс дома?
Grace looked angry.
Грейс выглядела сердитой.
Tom has fallen from grace.
Том впал в немилость.
Adventists believe that worldwide Sunday Law will mark the beginning of the great tribulation and the closing of the doors of grace.
Адвентисты верят, что всемирный указ о воскресном дне будет знаменовать собой начало великой скорби и закрытие дверей благодати.

Movie subtitles

And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
I - I DON'T KNOW WHAT TO SAY, YOUR GRACE.
Я. я не знаю, что сказать, ваша светлость.
IF YOU'LL EXCUSE ME, YOUR GRACE.
Если вы извините меня, ваша светлость.
I WONDER YOU DON'T OFFER TO GO, YOUR GRACE.
Полагаю, вы не отказались бы поехать, ваша светлость.
OH, THERE IS THE LONG ARM OF THE LAW, YOUR GRACE.
О, у закона длинные руки, ваша светлость.
YOU LOOK ADORABLE TONIGHT. YOUR GRACE.
Ваша светлость.
IT'S TOO BAD, YOUR GRACE.
Ужасно, ваша светлость.
BUT IT'S HALF A MILLION, YOUR GRACE.
Но это же полмиллиона, ваша светлость.
WE'VE GOT HIM, YOUR GRACE.
Мы поймали его, ваша светлость.
I DON'T UNDERSTAND YOUR GRACE.
Я не понимаю, ваша светлость.
YOU'LL PARDON ME, YOUR GRACE.
Прошу прощения, ваша светлость.
NOT NECESSARY, YOUR GRACE.
Нет необходимости, ваша светлость.
BUT, YOUR GRACE.
Но, ваша светлость.
YOUR GRACE.
Ваша светлость.

News and current affairs

Turkey's seeming fall from grace with the US may turn out to be a blessing in disguise.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Its saving grace is that it is widely considered illegitimate and therefore has little power.
Его достоинство, перевешивающее все недостатки, состоит в том, что его считают незаконным, и поэтому он обладает небольшой властью.
To their credit, the regime accepted its inevitable loss with remarkable grace.
К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом.
But we do have history on our side: capitalism's saving grace is that it is almost infinitely malleable.
Но история, действительно, на нашей стороне: единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким.
Her spiritual strength arose out of her deep and abiding reliance on the grace and boundless mercy of the god she believed in.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. Ее духовная сила нарастала из глубины души, а также благодаря постоянной уверенности в благодати и милосердии, исходящих от бога, в которого она верила.
After lording it over the world for so long, Americans should accept today's rebukes with grace.
После долгого главенствования над миром Америка должна благосклонно принять сегодняшние упреки.
Most laws adopted in Brussels allow a grace period - generally about two years - for member states to act.
Большинство законов, принятых в Брюсселе, предоставляют государствам-членам период отсрочки на их принятие - обычно срок составляет около двух лет.
Like so many others before and since, I was captivated from the first moment by Mandela's huge, luminescent smile, by his unending charm and grace, and by the lucid intelligence with which he discussed his country's transition problems.
Как многие другие до меня и после, с первого момента я был очарован широкой, светящейся улыбкой Манделы, его нескончаемым шармом и грацией, а также его ясным умом, с которым он обсуждал проблемы переходного периода страны.
CAMBRIDGE - India's recent fall from macroeconomic grace is a lamentable turn of events.
КЕМБРИДЖ - Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий.
Holmes accepted defeat with his customary grace.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Perhaps the saving grace in this situation is that animal spirits can and sometimes do change direction.
Возможно, в данной ситуации положительным моментом является то, что жизнерадостность может и иногда действительно изменяет направление движения.
Nicolas Sarkozy's rapid fall from grace is unprecedented in the history of the Fifth Republic.
Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики.
In fact, Greece's official creditors have granted it long enough grace periods and low enough interest rates that the burden is bearable.
В самом деле, официальные кредиторы Греции предоставили ей достаточно длительные льготные периоды и достаточно низкие процентные ставки, чтобы облегчить долговое бремя.
Why has the Socialist candidate, the first woman who had a serious chance to be elected President of France, fallen from grace so quickly?
Почему кандидат от Социалистической Партии, первая женщина, у которой был серьезный шанс быть избранной президентом Франции, так быстро оказалась в опале?

Are you looking for...?