English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB пробормотать IMPERFECTIVE VERB бормотать
B2

бормотать Russian

Meaning бормотать meaning

What does бормотать mean in Russian?

бормотать

разг. говорить тихо и невнятно

Translation бормотать translation

How do I translate бормотать from Russian into English?

Synonyms бормотать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as бормотать?

Examples бормотать examples

How do I use бормотать in a sentence?

Simple sentences

Хватит бормотать!
Stop babbling.
Перестань бормотать!
Stop babbling.
Перестаньте бормотать!
Stop babbling.
Прекрати бормотать!
Stop babbling.
Прекратите бормотать!
Stop babbling.

Movie subtitles

Ты перестанешь бормотать на ходу?
Will you stop harping on weight?
Нос у него заострился, как перо, и начал он бормотать про какие-то зелёные луга.
For his nose was as sharp as a pen, and he babbled of green fields.
Смотри, это плохой знак, когда начинаешь бормотать себе под нос.
Better look out. It's a bad sign when a guy talks to himself.
Хватит бормотать что-то невразумительное.
Stop sounding so vague.
Хватит бормотать, костоправ.
Enough jabbering, Sawbones.
Буду непоследовательным, замкнутым, заведу странные но милые привычки, например бормотать что-то себе под нос, ковыляя по улицам.
Discursive, withdrawn, but possessing one or two loveable habits, such as muttering to myself as I bumble along innocent pavements.
Хватит бормотать.
Stop whispering.
Он хорошо разговаривает. Он любит бормотать сам с собой.
He's very verbal he babbles to himself.
Хватит бормотать.
Enough babbling.
Я начинаю что-то бормотать-- Понятно, но тебе нужно изменить тактику.
Fumbling over myself-- l see, but you need to change that.
Мы позволяем палачам бормотать. что смертельная инъекция для них слишком гуманна.
We leave the death house muttering that lethal injection was just too good for them.
Я буду бормотать несколько успокаивающих слов, чтобы ввести нас в зону и затем мы будем видеть, можем ли мы вспугнуть вашего пропавшего призрака.
I will mutter a few calming words to get us into the zone and then we'll try to scare up your missing spook.
Эрик, не бормотать.
Eric, don't mumble.
Не успеваю опомниться, меня поднимают,...сажают на вершину горы и начинают бормотать. И тут я понимаю,..
Next thing you know they pick me up, put me on the top of this mountain and they start chanting, and i realized they thought I was God.

Are you looking for...?