English | German | Russian | Czech

verjagen German

Meaning verjagen meaning

What does verjagen mean in German?

verjagen

chase away trans. jemanden gewaltsam vertreiben, verscheuchen Er wurde wie ein Hund verjagt. Sie weiß nur, sie werden verjagt aus dem zerbombten Königsberg, das mittlerweile Kaliningrad heißt und nicht mehr zu Deutschland gehört, sondern zur Sowjetunion, ihrer Heimat. Knapp ein Jahrhundert lang, von 750 bis 660 vor Christus, hatten Schwarzafrikaner das mächtigste Reich der Erde beherrscht bis die Assyrer sie vom Thron verjagten. Hecker will die Republik. Wenn man erst den badischen Großherzog verjagt habe, werde sich auch das restliche Vaterland erheben und die deutsche Republik errichten, glaubt er. Denn heute sind Nord- und Süditaliener innerlich weiter voneinander entfernt, als zu jener Zeit, da Garibaldi die Bourbonen aus Sizilien und Neapel verjagte.

Translation verjagen translation

How do I translate verjagen from German into English?

Verjagen German » English

expulsion eviction banishment

Synonyms verjagen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as verjagen?

Verjagen German » German

Vertreiben

Examples verjagen examples

How do I use verjagen in a sentence?

Simple sentences

Wir wollen die Kinder nicht verjagen.
We don't want to scare the children away.
Willst du mich verjagen?
Are you blowing me off?

Movie subtitles

Wir verjagen die Franzosen!
That we'll beat the French!
Hilf mir, diesen Idioten zu verjagen.
Can you tell that idiot to leave my land?
Für euch, die ihr Engländer seid, heißt das, dass ihr für euer Vaterland kämpfen dürft, daher schlage ich vor, die Franzosen aus Port Royal zu verjagen!
For you who are English. it means a chance to fight for your native land. for I now propose to sail into Port Royal and take it from the French!
Willst du mich aus dieser Stadt auch verjagen, Jack?
Would you like to try running' me out of this town too,Jack?
Ihn verjagen? Nein.
What, and scare him off?
Wie soll Dodge City anständig werden, wenn Surrett und seine Bande alle gesetzestreuen Siedler verjagen?
Why try to make an honest town out of Dodge City? Surrett's crowd scares off the law-abiding settlers. They're all going on to Wichita and Kansas City.
Sie wollen wohl alle Bewohner von Dodge City verjagen.
I've seen it. It looks like you're trying to run everybody out of Dodge City.
Sie wollten mich mit den Raupen verjagen.
They come. They come and pushed me off. - They come with the cats.
Aber ich sehe gerade zum 1. Mal, dass man damit Hyänen verjagen kann.
But it's the first time I've seen it used for chasing hyenas.
Wir sollten versuchen, sie zu verjagen.
Why don't we make a stab for it and fight them off?
Da bin ich aber froh, das zu hören, Jeeter. denn heute Morgen will ich die ganzen Sünden von Tobacco Road verjagen. und habe einen guten Anfang gemacht.
Well, I'm mighty glad to hear that, Jeeter because I'm out this morning to run all the sin off Tobacco Road and I got a good start.
Mein Gespür sagt mir, ihn zu verjagen.
My motherly intuition tells me to throw him out.
Die Truppen verjagen uns, wie üblich.
That troops come to hunt us out, as usual!
Bei der 2. Möglichkeit, dem Verjagen, könnte ich euch verraten.
As for choice number two. you run me off, I might very well inform on you.

News and current affairs

Würde sie die gebildete Mittelschicht und städtischen Arbeiter, abgestoßen von den Exzessen der Extremisten, dazu ermutigen, ihre Stellung zu behaupten und den Fundamentalismus zu verjagen?
Would it encourage the middle-class professional and urban workers in Pakistan, disgusted by the excesses of the extremists, to dig in and see off fundamentalism?
Doch wird das Bankensystem auf jeden Fall neu reguliert, wie nach dem Großen Crash 1929-1932, als Präsident Franklin Roosevelt versprach, die Geldwechsler aus dem Tempel zu verjagen.
But the banking system is sure to be re-regulated, as it was after the Great Crash of 1929-1932, when President Franklin Roosevelt promised to drive the money changers from the temple.

Are you looking for...?