English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE vášnivý COMPARATIVE vášnivější SUPERLATIVE nejvášnivější

vášnivý Czech

Meaning vášnivý meaning

What does vášnivý mean in Czech?

vášnivý

passionate vztahující se k vášni

Translation vášnivý translation

How do I translate vášnivý from Czech into English?

Synonyms vášnivý synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vášnivý?

Inflection vášnivý inflection

How do you inflect vášnivý in Czech?

vášnivý · adjective

+
++

Examples vášnivý examples

How do I use vášnivý in a sentence?

Movie subtitles

Takhle přeci nemluví vášnivý vědec.
That doesn't sound like the dedicated scientist talking, David.
To se mi na tobě tak líbí, jsi tak vášnivý.
That's what I like about you, you're so passionate(!
Je to dost vášnivý chlap!
He is a very vehement man.
Je vášnivý rybář.
He adores fishing.
jsem vášnivý muž.
I am an impassioned man.
Proč ten vášnivý polibek?
Why that passionate kiss?
Nějaký vášnivý monolog!
Give us a taste of your quality. Come, a passionate speech.
Jsem vášnivý chlap.
I'm a red-blooded man.
Vášnivý Španěl.
A passionate Spaniard.
nejsem to, čemu se říká vášnivý muž.
Well, I'm not what you'd call a passionate man.
Guillaume byl vášnivý milovník Baudilairovy poezie.
Guillaume was passionate about Baudilaire's poetry.
Pozor, je prý velmi vášnivý!
But mind, he's said to be extremely passionate!
Byl vášnivý řidič.
He was a passionate driver.
Jsi typický latinskoamerická milenec, vášnivý a majetnický.
Typical Latin lover, passionate and possessive.

News and current affairs

On sám měl vášnivý vztah k filozofii, ale na naléhání svého otce se nechal zapsat na ekonomii.
He was passionate about philosophy but, at the insistence of his father, took classes in economics.
Toto dědictví dodnes přiživuje vášnivý strach ze silnějších zemí a odpor vůči závislosti na nich.
This legacy has nurtured a passionate fear and loathing of dependency on stronger countries.
Podobná opatření by totiž pravděpodobně vyžadovala parlamentní hlasování v členských zemích eurozóny, kde by mnoho vlád narazilo na vášnivý odpor veřejnosti - bez ohledu na to, jak zjevná by tato potřeba byla.
Such measures would likely require parliamentary votes in countries across the eurozone, where many governments would face intense public opposition - no matter how obvious the need.
I přes vášnivý odpor náboženských stran bylo dosaženo drobných vítězství, například když několik medres přistoupilo na zařazení sekulárních předmětů, jako jsou matematika, angličtina a informatika, do učebních osnov.
Despite fierce opposition from religious parties, there have been minor victories, like a couple of madrassahs agreeing to include secular subjects like math, English, and computer studies in their curricula.

Are you looking for...?