English | German | Russian | Czech

truchlit Czech

Translation truchlit translation

How do I translate truchlit from Czech into English?

Synonyms truchlit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as truchlit?

Conjugation truchlit conjugation

How do you conjugate truchlit in Czech?

truchlit · verb

Examples truchlit examples

How do I use truchlit in a sentence?

Movie subtitles

Neraď mi, jak truchlit, a nechtěj po mně, abych si bez otevřel restauraci.
Do not tell me how to grieve, and don't tell me to open a restaurant without her.
Jestli nás zkoušíte oklamat. dříve nebo později to zjistíme. a jestli je to tak. nezbude nám nic jiného než truchlit pro vás.
If you're trying to hoodwink us. we are certain to find it out sooner or later. and if such is the case. there is nothing left for us to do but mourn for you.
Pro mne nikdo truchlit nebude.
I shall be mourned by nobody.
Madam, budu velice truchlit, když je ode mne nepřijmete.
Madame, I shall be deeply grieved if you don't accept them.
Věz, že i tvůj otec ztratil otce, a ten svého otce. Přeživší vždy povinnost náležitou dobu truchlit.
But you must know your father lost a father, that father lost, lost his and the survivor, bound in filial obligation for some term to do obsequious sorrow.
A kněžna, která bude hodnověrně truchlit a držet smutek, bude volná a připravená zasvětit svůj život své nové lásce.
The Princess who pretends to be so deeply affected will be free to devote herself entirely to her new love.
Miluje svou dceru, bez bude truchlit.
He loves his black foot daughter he would be very sad without her.
Jeho laskavost a drsný humor, ale pres všechen stesk jsem na nej tak hrdý, že se mi nechce truchlit.
His kindness and his gruff humor but the missing is all mixed-up with such a fierce pride in what he did that I have no room for mourning.
Nemůže čekat, že budeme truchlit, choval se k nám hrozně.
Left it to his company, where else? He didn't leave it to me.
Chlap nemá nikdy truchlit sám.
A man should never be left to mourn alone.
Měla i padlé, nad nimiž mohla truchlit. A ti, kdo zemřeli, po sobě nechali děti, o něž muselo být postaráno.
They had casualties to mourn, and those who died left children to be cared for.
Ráda vidím vdovce tak pěkně truchlit.
I do like to see a widower grieving proper.
Ale truchlit takhle dlouho není správné.
But it. It's not right to grieve that long.
Nikdo za vás nebude truchlit, nikoho to nebude zajímat.
Nobody to mourn you, nobody to give a damn.

News and current affairs

Neučiní-li tak, mohou jen truchlit nad ztrátou vlastní identity.
If not, they can only lament the loss of their own identity.

Are you looking for...?