English | German | Russian | Czech

mourn English

Translation mourn in Czech

How do you say mourn in Czech?

mourn English » Czech

truchlit nosit smutek naříkat oplakávat

Examples mourn in Czech examples

How do I translate mourn into Czech?

Movie subtitles

Now the kulaks can just mourn their field borders!
Plakali kulaci na kraji polí!
Mourn do all the neighbors, forcing themselves to grieve.
Ve čtvrti je všude plno zármutku a každej se nutí honem do smutku.
If you're trying to hoodwink us. we are certain to find it out sooner or later. and if such is the case. there is nothing left for us to do but mourn for you.
Jestli nás zkoušíte oklamat. dříve nebo později to zjistíme. a jestli je to tak. nezbude nám nic jiného než truchlit pro vás.
Let us not mourn him.
Pojďme uctít jeho památku!
Do not Mourn for Me.
Netruchli pro , matko.
There were few D'Ascoynes left to mourn him. My employer, who was Ninth Duke of Chalfont for the shortest possible period, having expired of shock on hearing that he had succeeded to the title.
Na smutek zbylo jen málo Ascoynů. mého zaměstnavatele, kratičký čas devátého vévodu z Chalfontu. ranila mrtvice, když slyšel, že zdědil titul.
Go now. Let me mourn my youth in peace.
Nech oplakávat moje mládí.
And in time, most of his subjects came to mourn him as dead.
A velice brzy ho většina jeho poddaných začala oplakávat jako mrtvého.
It is our pleasure you shall appoint her so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield.
Potěší nás, když ji zvolíš určitě ta jediná, bude oplakávat, budeš ležet studený pod svým štítem.
A man should never be left to mourn alone.
Chlap nemá nikdy truchlit sám.
They had casualties to mourn, and those who died left children to be cared for.
Měla i padlé, nad nimiž mohla truchlit. A ti, kdo zemřeli, po sobě nechali děti, o něž muselo být postaráno.
We have to wait a short while, like when you mourn some distant relative.
Musíme počkat krátkou chvíli žal vystřídá přicházející úleva.
We are mourning because we think of our grief and loss, for truly there is no need to mourn on her behalf.
Nosíme smutek, protože myslíme na náš žal a ztrátu, ale ve skutečnosti smutek není třeba.
God didn't intend the living to mourn forever.
Bůh si nepřál, aby živí truchlili navěky.

News and current affairs

ANKARA - As France and the world mourn the terrorist slaughter of innocents in Paris, the leaders of the G-20 are meeting in Antalya, Turkey.
ANKARA - Zatímco Francie a celý svět truchlí nad teroristickým masakrem nevinných lidí v Paříži, vedoucí představitelé států skupiny G-20 se scházejí v turecké Antalyi.
As we continue to fight the scourge of terrorism in our country, we call on all countries not only to mourn the dead in Paris, but to reject terrorism in all of its forms.
Zatímco tedy pokračujeme v boji proti metle terorismu v naší zemi, vyzýváme všechny státy, aby nejen oplakávaly mrtvé v Paříži, ale také odmítly terorismus ve všech jeho podobách.
There is a great deal to mourn about the passing of the older news model.
Na odchodu staršího modelu zpravodajství lze oplakávat mnohé.
So we should not mourn the demise of such trading practices.
Zániku takových obchodní praktik bychom tedy neměli litovat.

Are you looking for...?