English | German | Russian | Czech

sorrow English

Translation sorrow in Czech

How do you say sorrow in Czech?

Examples sorrow in Czech examples

How do I translate sorrow into Czech?

Simple sentences

Her laugh was a lie that concealed her sorrow.
Její smích byla lež, skrývající její smutek.

Movie subtitles

Even if you feel like you'll be so bitterly sad to part, but that it's human nature for that sorrow to keep you alive.
I když budeš mít pocit, že ten hrozný smutek nezvládneš, tak to patří k životu a půjdeš zase dál.
Infinite sorrow and remorse.
Nekonečný smutek a lítost.
A hundred years! At the seeds the maiden stares Her heart full of sorrow.
Na semínka dívka hledí, srdce plné smutku.
Whoever wants to win my gratitude, must remember my great sorrow!
Kdokoli chce získat můj vděčnost, musí pamatovat a cítit se mnou můj velký zármutek!
Whoever wants to win my gratitude, should remember my great sorrow!
Kdokoli chce získat můj vděk, měl by pamatovat na můj velký zármutek!
Forgive me the sorrow I have caused you.
Odpusťte mi to trápení, které jsem vám způsobila.
But as you have greatly sinned, we condemn you. to perpetual imprisonment, to eat the bread of sorrow and drink the water of anguish.
Ale spáchala jsi velký hřích, odsuzujeme . na doživotí, budeš jíst chleba z trápení. a pít vodu úzkosti.
You'll find, to your sorrow, I'm still Queen of Egypt.
Ke svému smutku zjistíš, že jsem stále královnou Egypta.
Behold, in the City of His Sorrow darkness falls again upon the Mount of Calvary.
Teď, ve městě Jeho utrpení. se znovu snášejí temné stíny nad Kalvárií.
To my sorrow.
Je mi líto.
He seems to have a secret sorrow.
Toho něco trápí.
They don't respect the appeal of your sorrow.
Nechápe, v jakém rozpoložení se právě nacházíte.
He's drunk a bitter cup of sorrow.
Dost vytrpěl, plným srdcem.
I'm afraid you've stumbled on the sorrow of Sidwich, the secret of the century.
Narazil jste na hořké tajemství rodiny Sidwichů.

News and current affairs

In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger.
V Evropě je tedy 8. květen 2005 příležitostí ohlédnout se s lítostí a hněvem.
There is enough sorrow in Argentina without him.
V Argentině je dost zármutku bez něj.
Sadly, he has now become the victim of our collective sorrow.
Teď se obětí našeho kolektivního truchlení bohužel stal on sám.
Consider the contrast with Libya, where one of the outcomes of US intervention was tens of thousands of Libyans marching in the streets with placards declaring their support of the US and their outrage and sorrow at the murder of the US ambassador.
Jaký to kontrast oproti Libyi, kde jedním z výsledků americké intervence byly desetitisíce Libyjců pochodujících v ulicích s plakáty vyjadřujícími podporu USA i jejich rozhořčení a zármutek nad vraždou amerického velvyslance.
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress.
Trápení a žal lidí, kteří přežili - z nichž téměř všichni ztratili někoho milovaného -, přitom nedošly nápravy.
Instead, they expressed sorrow for the victims (whether Jewish, Muslim, or British) and a firm commitment to Turkey's chosen path.
Místo toho vyjádřili zármutek nad oběťmi (židovskými, muslimskými i britskými) a pevné odhodlání pokračovat v nastoupené cestě Turecka.

Are you looking for...?