English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB přivést IMPERFECTIVE VERB přivádět

přivést Czech

Meaning přivést meaning

What does přivést mean in Czech?

přivést

bring doprovodit na místo  Odsouzený byl přiveden do soudní síně. turn, bring způsobit určitý stav objektu  Jeho vyjádření nás přivedlo do rozpaků.

Translation přivést translation

How do I translate přivést from Czech into English?

přivést Czech » English

bring fetch lead take move bring up

Synonyms přivést synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as přivést?

Conjugation přivést conjugation

How do you conjugate přivést in Czech?

přivést · verb

Examples přivést examples

How do I use přivést in a sentence?

Movie subtitles

To je místo,kam jsem vás, měla přivést další, jako vy jsou uvnitř.
This is where my father asked me to bring you. The others like you should be inside.
Pane Youngu, jsme tak nadšeni, že máme tu příležitost, přivést vás do naší Whitefeather rodiny.
Mr. Young, we are so excited to have this opportunity to bring you into the Whitefeather family.
Mám na mysli, je tu plno holek, které jsem sem mohl přivést, jako pěkných pár, ale vybral jsem si tebe, Ashley.
I mean, there's so many girls I could have brought here, like a whole bunch, but I chose you, Ashley.
Asi si tam nemůžeš přivést kamaráda.
I don't suppose you could bring a friend.
Nechte přivést svědky.
Question the witnesses.
Mohu ho přivést k vašemu stolu?
May I bring him over to your table?
Musel si tedy přivést s sebou mateřskou zemi, krabice toho.
Then he must have brought his native soil with him, boxes of it.
Opravdu věříte, že můžete přivést k životu mrtvolu?
And you really believe that you can bring life to the dead?
Henry se musí vrátit, kdybych ho měl sám přivést.
Henry must come home, if I have to fetch him myself.
Někdo si je sem nechal přivést.
Somebody must've brought them in.
Vampír, který získal plnou moc nad svou obětí, snaží se všemi prostředky přivést ji k sebevraždě.
Once the vampire has gained complete control over its victim, it seeks to drive the victim to suicide, thus delivering that soul to the Evil One.
Odpusť mi. Musela jsem ho přivést.
Do forgive me. I had to bring him.
Chcete přivést dělo?
You want war?
Dovolil jsem si přivést je sem.
I took the liberty of bringing them here.

News and current affairs

Za současných podmínek neexistuje žádný mechanismus, jak přivést Saddáma Husajna před soud.
As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial.
Lze-li na pole přivést prostřednictvím zavlažování vodu, dalo by se to spojit se zvýšením počtu sklizní ročně, přičemž sklizeň by byla zajištěna i během období sucha.
If water can be managed through irrigation, this could be combined with multi-cropping (multiple harvests per year) to produce a crop during the dry season.
Ostatně, Čína není země, kam by investoři mohli přivést peníze během mžiknutí oka.
After all, China is not a country where investors can just take their money in a heartbeat.
Čína musí projevit potřebnou prozíravost a začít tento dluh splácet již nyní, kdy se s ním ještě něco dělat, a nedopustit jeho navršení tak, aby nás v konečném důsledku hrozil přivést na mizinu všechny.
China must exercise the foresight needed to begin paying this debt now, when it is manageable, rather than allowing it to accumulate and, ultimately, threaten to bankrupt us all.
Ovšem nekritické pokusy aplikovat biologickou vědu na zákonodárství o lidském bytí nás - nebudeme-li obezřetní - mohou přivést zpět k temným dnům eugeniky.
Yet uncritical attempts to apply biological science to legislation about the human condition, if we are not careful, may lead us back into the dark days of eugenics.
Sankce také pomohly přivést Írán k jednacímu stolu, ačkoliv není zřejmé, jak dlouho bude tamní vláda ochotna odkládat své jaderné ambice.
Likewise, sanctions have helped bring Iran to the bargaining table, though it is not clear how long its government will be willing to defer its nuclear ambitions.
A pouze sjednocená EU dokáže přivést Rusko k součinnosti na harmonizované politice vůči Balkánu.
And only a united EU can bring Russia on board for a harmonized policy towards the Balkans.
Zůstává otázkou, zda se Bushova administrativa, která je právě uprostřed předvolební kampaně, nechá přivést k rozumu a přesvědčit, že pouze politika založená na zásadách, které jsem zde nastínil, naději na úspěch při stabilizaci Iráku.
It remains to be seen whether the Bush administration, in the midst of an election, can be called to reason and persuaded that only a policy along the lines I have outlined stands a chance of stabilizing Iraq.
Nemusejí jadernou zbraň přivést k detonaci, stačí jim upozornit své protivníky na dramatické zvýšení politických sázek a rizik konfrontace.
They do not have to detonate a nuclear weapon, but only alert adversaries to the dramatic increase in the political stakes and dangers of a showdown.
To naznačuje, že nastanou-li příhodné okolnosti, muslimští reformátoři by obdobným způsobem mohli přivést na svět muslimskou demokracii.
This suggests that Muslim reformers, given the right circumstances, might be similarly capable of bringing about Muslim democracy.
Nyní - a právě nyní (!) - nastal správný čas vytáhnout syrskou kartu a přivést syrského prezidenta Bašára Asada na cestu normalizace.
Now is the time to play the Syrian card and bring President Bashar al-Assad onto the path of normalization.
A když se nelítostným izraelským akcím nedaří zastrašit Palestince, pak jako by Izrael zvyšoval sázky v naději, že ještě nelítostnější a nehumánnější činy mohou přivést Palestince k poslušnosti.
As harsh Israeli actions fail to deter Palestinians, Israel seems to raise the stakes, hoping that even harsher, more inhuman acts might bring the Palestinians to heel.
Dříve než někdo může spotřebovat kilowatthodinu energie, litr vody nebo využít jízdu autobusem, musí někdo jiný přivést k jeho domu měděný drát, potrubí či silnici.
Before anyone can consume a kilowatt-hour, a liter of water, or a bus ride, somebody has to get a copper wire, a pipe, and a road to their house.
Třetí je politický: přivést demokratickou vládu blíž lidem.
The third is political: to bring democratic governance closer to the people.

Are you looking for...?