English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB pohnout IMPERFECTIVE VERB hýbatpohybovat

pohnout Czech

Meaning pohnout meaning

What does pohnout mean in Czech?

pohnout

move změnit polohu (objektu) vyvolat něčí akci (přes neochotu)  Ani naléhání ji nepohnulo k tomu, aby se s nimi rozdělila. hovor. zrychlit svůj pohyb  Tak pohni, tam dojdem ještě dnes!

Translation pohnout translation

How do I translate pohnout from Czech into English?

pohnout Czech » English

move stir press on lead induce agitate

Synonyms pohnout synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as pohnout?

Conjugation pohnout conjugation

How do you conjugate pohnout in Czech?

pohnout · verb

Examples pohnout examples

How do I use pohnout in a sentence?

Movie subtitles

Můžete pohnout prsty?
Can you wiggle your fingers for me?
Glenne, dokážeš tím kolenem pohnout?
Glenn, can you move your knee at all?
Můžeš se pohnout, nezmeškáme loď?
Certain. -Come on or we'll miss the boat.
Kapitán řekl, že si máte pohnout.
The boss said to get a move on.
Nemohla se pohnout.
She couldn't move.
Musíme se pohnout.
We have to move on.
Ta , jak jednomu pohnout žlučí.
Sure know how to make yourself unpopular.
Mám hrozně naspěch, a nemůžu se pohnout.
I'm in a terrible hurry, and I can't budge.
Vím, že bychom teď měli zmizet, ale nedokážu se pohnout.
I know we ought to go now, but somehow I can't move.
V létě i v zimě stojí Ivan nahý, nemůže se pohnout z místa, nemůže zvednout paži, říct slovo.
All of his garments gone to decay. Powerless he to move from that place, To lift a hand, or even to stand.
Musíme s tím konecne pohnout.
We've got to get started on this.
Ne, myslím, že bychom sebou měli pohnout.
No, I think we better toddle along.
Opovaž se jím pohnout.
I dare you to move this desk.
Pohnout nohama či krkem?
Hmm? Move its legs, or arch its neck?

News and current affairs

Jestliže však existuje jedna oblast, kde zřetelně existují příležitosti a kde zacílení politik skutečně může něčím pohnout, rozhodně půjde o investice do infrastruktury.
But if there is one area where obvious opportunities exist, and where policy can really make a difference, it would have to be infrastructure investment.
-li se Rusko pohnout vpřed, jeho vysoce postavení a mocní se musí dohodnout, komu co patří, kdo stanovuje pravidla a jak pravidla změnit.
If Russia is to move forward, its high and mighty must agree about who owns what, who makes the rules, and how to change the rules.
A aby toho nebylo málo, navzdory značnému zlepšení ukazatelů v poslední čtvrtině roku 2013 je růst zaměstnanosti stále příliš slabý, než aby mohl s problémem nezaměstnanosti výrazně pohnout.
Making matters worse, despite considerable gains in the last quarter of 2013, employment growth is far too weak to make a significant dent in joblessness.
Jestliže námi nedokáže pohnout rozumný argument, co tedy?
If a reasoned argument cannot move us, what can?
Předkládám pět zásad, s nimiž by měli všichni souhlasit, a jež by nám mohly pomoci pohnout se správným směrem.
Here are five principles on which all ought to agree, and which would allow us to move forward.
Tyto procesy jsou velice komplikované, ale klíčové je pohnout se tímto směrem; pak, možná, také Ukrajina začne hledat užší vazby na Rusko.
These processes are complicated but the point is to move in this direction; then, perhaps, Ukraine will begin to come closer to Russia.
Proč se USA zdráhaly pohnout vpřed s rozhovory z Dauhá, ale ochotně se zabývají regionální dohodou o volném obchodu?
Why was the US unwilling to move forward on the Doha Round, but willing to pursue a regional free-trade agreement?
Francie a Německo nemohou samy pohnout Evropou, avšak Evropa se bez nich nepohne vůbec.
France and Germany cannot move Europe alone, but Europe without them cannot move at all.
Případně se ceny, jako například cena ropy, budou muset více pohnout, aby umožnily nejnaléhavější změny, což vytvoří nové nerovnováhy.
Alternatively, prices such as that of oil will have to move more in order to effect the most pressing transitions, creating new imbalances.
V průmyslové velkovýrobě vajec se slepice mohou stěží pohnout, protože jsou namačkány do drátěných klecí, které umožňují vyskládat zvířata do pater, jedno nad druhé.
In the egg industry, hens can barely move at all, because they are crammed into wire cages, which makes it possible to stack them in tiers, one above the other.

Are you looking for...?