English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB otočit IMPERFECTIVE VERB točitotáčet

otočit Czech

Meaning otočit meaning

What does otočit mean in Czech?

otočit

turn, turn over, flip změnit orientaci objektu tak, že z určitého místa je viditelná jeho část, která předtím byla odvrácená make a U-turn, switch opinions (absolutně) zásadně změnit svoje chování resp. projevované názory pinch hovor., ob. ukrást hovor., sport. zvrátit (stav zápasu ve svůj prospěch)

Translation otočit translation

How do I translate otočit from Czech into English?

Synonyms otočit synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as otočit?

Conjugation otočit conjugation

How do you conjugate otočit in Czech?

otočit · verb

Examples otočit examples

How do I use otočit in a sentence?

Movie subtitles

Připravit, otočit.
Ready, set, roll.
V noci je můžeme lehce otočit.
We could lift them easy tonight.
myslím, že bychom se měli otočit a nabrat zpáteční kurs.
I think we should turn back and take the outside course.
Honem, otočit!
Come on, turn around!
KormidIo naplno otočit.
Rocks dead ahead. Right full rudder.
Nechci se otočit a vidět vás odcházet.
I don't want it.
Jsem druh hocha kterého žena může otočit kolem prstu?
Am I the kind of a guy a woman can twist around her little finger?
No, stačí se otočit a jít zpátky.
You can just turn around and walk back.
Otočit.
Turn them over.
Stačilo by se otočit, ale udělá to? Ne!
All he has to do is look aound, but does he?
Možná bude nejlepší otočit tuhle pramici zpět.
Maybe we'd better get the raft back.
Otočit.
Around you go.
Mám chuť otočit se a běžet pryč, protože vím, že pak se setkám tváří v tvář s vámi šesti.
I nearly turn and run for it, because I know I am going to come face to face with the six of you.
Otočit hodiny dopředu.
Just turn the clock forward.

News and current affairs

-li se tento údajně nezadržitelný proces zastavit a otočit, Řecko i eurozóna musí naléhavě přistoupit k plánu B. Řecký úpadek je možná neodvratný, ale nemusí být neřízený.
If this seemingly inexorable process is to be arrested and reversed, both Greece and the eurozone must urgently adopt a Plan B. A Greek default may be inevitable, but it need not be disorderly.
Přestože jde o věc nesmírně nepředvídatelnou, snadno si lze představit, jak by se tento proces mohl otočit.
Although highly unpredictable, it is easy to imagine how the process could be reversed.
Jedno z letošních referend se týkalo zákona, který by zakazoval uvazování či zavírání těhotných prasnic nebo telat chovaných na maso takovým způsobem, jenž zvířatům brání se volně otočit, lehnout si a zcela si natáhnout končetiny.
This year, one of the issues on the ballot was an act to prohibit tethering or confining a pregnant pig, or a calf raised for veal, in a manner that prevents the animal from turning around freely, lying down, and fully extending his or her limbs.
Nemohou se v nich otočit, lehnout si s nataženýma nohama nebo udělat více než jeden krok dopředu či dozadu.
They are unable to turn around, lie down with their legs fully extended, or move more than a step forward or backward.
Také telata jsou celý život uzavřena v individuálních kójích, které jim neumožňují se otočit, lehnout si nebo si natáhnout končetiny.
Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs.
Nakonec se budou muset otočit do protisměru a vrátit se terénem fiktivního pokroku na začátek.
They will eventually have to make a U-turn and backtrack over the terrain of fictitious progress.
Kdyby se snad Západ měl otočit k Rusku zády, izolace by posílila xenofobní a centralistické tendence přítomné v ruské politické kultuře a zkomplikovala by směřování k liberálnímu cíli.
If the West were to turn its back on Russia, such isolation would reinforce the xenophobic and statist tendencies present in Russian political culture and make the liberal cause more difficult.
V dnešních továrních farmách jsou však březí prasnice chovány v bednách tak úzkých, že se nemohou otočit, ba ani učinit více než jeden krok dopředu či dozadu.
But in today's factory farms, pregnant sows are kept in crates so narrow that they cannot turn around, or even walk more than a step forward or backward.
USA by měly otočit kurz.
The US should reverse course.

Are you looking for...?