zatáhnout Czech
Translation zatáhnout translation
How do I translate zatáhnout from Czech into English?
Synonyms zatáhnout synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zatáhnout?
zatáhnout Czech » Czech
Conjugation zatáhnout conjugation
How do you conjugate zatáhnout in Czech?
zatáhnout · verb
Future já zatáhnu
Singular
1st person já zatáhnu
2nd person ty zatáhneš
3rd person on/ona/ono zatáhne
Plural
1st person my zatáhneme
2nd person vy zatáhnete
3rd person oni/ony/ona zatáhnou
Polite form of address
2nd person vy zatáhnete
Past já jsem zatáhl
Masculine animate gender já jsem zatáhl
Singular
1st person já jsem zatáhl · zatáhl jsem
2nd person ty jsi zatáhl · zatáhl jsi tys zatáhl · zatáhls
3rd person on zatáhl
Plural
1st person my jsme zatáhli · zatáhli jsme
2nd person vy jste zatáhli · zatáhli jste
3rd person oni zatáhli
Polite form of address
2nd person vy jste zatáhl · zatáhl jste
Masculine inanimate gender já jsem zatáhl
Singular
1st person já jsem zatáhl · zatáhl jsem
2nd person ty jsi zatáhl · zatáhl jsi tys zatáhl · zatáhls
3rd person on zatáhl
Plural
1st person my jsme zatáhly · zatáhly jsme
2nd person vy jste zatáhly · zatáhly jste
3rd person ony zatáhly
Polite form of address
2nd person vy jste zatáhl · zatáhl jste
Feminine gender já jsem zatáhla
Singular
1st person já jsem zatáhla · zatáhla jsem
2nd person ty jsi zatáhla · zatáhla jsi tys zatáhla · zatáhlas
3rd person ona zatáhla
Plural
1st person my jsme zatáhly · zatáhly jsme
2nd person vy jste zatáhly · zatáhly jste
3rd person ony zatáhly
Polite form of address
2nd person vy jste zatáhla · zatáhla jste
Neuter gender já jsem zatáhlo
Singular
1st person já jsem zatáhlo · zatáhlo jsem
2nd person ty jsi zatáhlo · zatáhlo jsi tys zatáhlo · zatáhlos
3rd person ono zatáhlo
Plural
1st person my jsme zatáhla · zatáhla jsme
2nd person vy jste zatáhla · zatáhla jste
3rd person ona zatáhla
Polite form of address
2nd person vy jste zatáhlo · zatáhlo jste
Conditional já bych zatáhl
Masculine animate gender já bych zatáhl
Singular
1st person já bych zatáhl · zatáhl bych
2nd person ty bys zatáhl · zatáhl bys
3rd person on by zatáhl · zatáhl by
Plural
1st person my bychom zatáhli · zatáhli bychom
2nd person vy byste zatáhli · zatáhli byste
3rd person oni by zatáhli · zatáhli by
Polite form of address
2nd person vy byste zatáhl · zatáhl byste
Masculine inanimate gender já bych zatáhl
Singular
1st person já bych zatáhl · zatáhl bych
2nd person ty bys zatáhl · zatáhl bys
3rd person on by zatáhl · zatáhl by
Plural
1st person my bychom zatáhly · zatáhly bychom
2nd person vy byste zatáhly · zatáhly byste
3rd person ony by zatáhly · zatáhly by
Polite form of address
2nd person vy byste zatáhl · zatáhl byste
Feminine gender já bych zatáhla
Singular
1st person já bych zatáhla · zatáhla bych
2nd person ty bys zatáhla · zatáhla bys
3rd person ona by zatáhla · zatáhla by
Plural
1st person my bychom zatáhly · zatáhly bychom
2nd person vy byste zatáhly · zatáhly byste
3rd person ony by zatáhly · zatáhly by
Polite form of address
2nd person vy byste zatáhla · zatáhla byste
Neuter gender já bych zatáhlo
Singular
1st person já bych zatáhlo · zatáhlo bych
2nd person ty bys zatáhlo · zatáhlo bys
3rd person ono by zatáhlo · zatáhlo by
Plural
1st person my bychom zatáhla · zatáhla bychom
2nd person vy byste zatáhla · zatáhla byste
3rd person ona by zatáhla · zatáhla by
Polite form of address
2nd person vy byste zatáhlo · zatáhlo byste
Imperative zatáhni!
ty zatáhni!
my zatáhněme!
vy zatáhněte!
Examples zatáhnout examples
How do I use zatáhnout in a sentence?
Movie subtitles
A bylo by nefér zatáhnout Scarlett do něčeho nechutného, jestli se prostě vrátila do San Franciska.
And it would have been most unfair to drag Scarlett into something distasteful if she were simply back in San Francisco.
Musím zatáhnout.
I need some traction.
Jak mám zatáhnout oponu s prázdným žaludkem?
How about my breakfast? How do I bring a curtain down on an empty stomach?
Nechcete raději zatáhnout závěsy?
You'd be happier if there were curtains over those windows.
Mohl byste zatáhnout rolety? Nenuceně, jako byste tu byl sám.
Watson would you have any objection to drawing the blinds casually as if you were alone in this room?
Dokonce i když ho ukradli, tak nebudou vědět, že mají zatáhnout za hedvábnou nit.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread.
Vím o pár lidech v Berlíně,kteří by mohli zatáhnout za nějaké nitky.
I know people in Berlin who can pull some wires.
Do čeho se mě to snažíš zatáhnout?
What are you dragging me into?
Miluji tě natolik, že tě nechci zatáhnout do bezvýznamé aféry lásky.
I love you too much to involve you in a meaningless love affair.
Je to jen a jen moje chyba. Nechal jsem se do toho zatáhnout, protože jsem hlupák.
Well, it's my own fault but that's how I got into it, big boob that I am.
Měli bychom zatáhnout závěsy.
We'd. better draw the curtains.
Střílet odsud z úřadu, zatáhnout mě do té tvé špíny.
Shooting from this office, smearing your filth on me.
Musí být zoufalý, když do toho chce zatáhnout mě.
He must be very desperate to try to involve me.
Nemůžete mě takhle zatáhnout.
You can't pull me in like this.
News and current affairs
Nenechte se tedy prosím zatáhnout do podbízení se izraelským radikálům a jestřábům.
So please don't allow yourself to be drawn into pandering to Israel's radicals and hawks.
Čím slabší je civilní vedení, tím silnější má Čína sklon opustit prohlášení Teng Siao-pchinga tchao kuang jang chuej (skrýt ambice a zatáhnout drápy).
The weaker the civilian leadership has become, the more China has been inclined to discard Deng Xiaoping's dictum tao guang yang hui (hide brightness, nourish obscurity).
Centrální banka může za provaz zatáhnout (zvýšit úrokové sazby), aby přitáhla oprať ekonomice, která se neudržitelně žene vpřed.
A central bank can pull the string (raise interest rates) to rein in an economy that is galloping ahead unsustainably.
Turecká vláda se však do sporů na Středním východě nechala čím dál víc zatáhnout a nevystupuje jako poctivý zprostředkovatel.
But the Turkish government has increasingly allowed itself to be dragged into Middle East conflicts, rather than functioning as an honest broker.
Aktivistům dobré vůle, kteří naletěli falešným vyobrazením hnutí, bych řekl pouze to, že existuje příliš mnoho vznešených cílů, které potřebují pomoc, než aby se člověk nechal zatáhnout do služeb pochybné kampaně.
To activists of good faith who may have been taken in by duplicitous representations of the movement, I would say only that there are too many noble causes in need of assistance to allow oneself to be enlisted in a dubious one.
Existuje snad lepší způsob, jak Turecko poškodit, než zatáhnout jeho armádu do konfliktu s Irákem, USA a EU?
What better way to damage Turkey than to pull its military into conflict with Iraq, the US, and the EU?