English | German | Russian | Czech

koncipovat Czech

Translation koncipovat translation

How do I translate koncipovat from Czech into English?

koncipovat Czech » English

conceive frame draft

Synonyms koncipovat synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as koncipovat?

Examples koncipovat examples

How do I use koncipovat in a sentence?

Movie subtitles

Soudruhu doktore, budete příště koncipovat nástěnku, přijďte se poradit!
Next time you design a notice-board, we'll advise you.
Koncipovat politiku jako zábavu bylo jedním z velkých vynálezů masové propagandy.
The concept of politics as entertainment was one of the great inventions of mass propaganda.
Jenže, jak by mohl Archimédes takovou strašnou zbraň koncipovat?
NARRATOR: But how could Archimedes have conceived such a formidable weapon?
Můžeš to koncipovat jako rozhovor o tvém kreativním procesu - a ani nebude vědět, že mluvíš o hranicích.
You can frame it as a conversation about your creative process together, and she'll never even know you're talking about boundaries.

News and current affairs

Chybí však všeobecné uznání, že systém je nefunkční a je třeba ho koncipovat znovu.
What is lacking, however, is a general recognition that the system is broken and needs to be reinvented.
V rámci těchto pravidel by si jednotlivé země zachovaly pravomoc koncipovat vlastní politiku.
Within the framework of these rules, individual countries would retain the authority to design their policies.
Chtějí-li tedy chudé a nízkopříjmové země financovat rozvojové projekty, musí koncipovat a zavádět takové daňové strategie, které povedou ke zvýšení domácích příjmů.
To finance development projects, poor and lower-middle-income countries must devise and implement tax strategies to increase domestic revenue.
Za tímto účelem je třeba Evropu nově koncipovat a rozšíření působnosti EMU je pro to vhodným začátkem.
Europe must be reinvented for this purpose, and broadening the EMU's reach is the right place to start.
Každá země se bude snažit koncipovat svůj stimulační balíček tak, aby maximalizovala jeho účinek na své vlastní občany - nikoli jeho globální účinek.
Each country will try to design its stimulus package to maximize the impact on its own citizens - not the global impact.
Jestli dokáže koncipovat nezbytné institucionální změny, se však teprve uvidí.
Whether they will be able to engineer the necessary institutional shifts remains to be seen.
Nově pozvaným zemím se nelíbí, že nemají postavení plných členů, kteří by mohli pomoci plánovat a koncipovat jednání, zatímco delegace původních zemí se rozrostly tak, že dnes zahrnují stovky představitelů.
The new invitees resent not being included as full members able to help plan and shape the meetings, and the original countries' delegations have expanded to include hundreds of officials each.
Programy se budou koncipovat na národních úrovních, načež budou předkládány novému fondu, který jim po odsouhlasení poskytne finanční krytí.
Programs will be conceived at the country level and will be submitted to the new fund for financial backing.
Můžeme například koncipovat budovy tak, aby využívaly slunečního svitu a přirozené cirkulace vzduchu, a vyžadovaly tedy mnohem méně komerční energie na vytápění, klimatizaci a ventilaci.
For example, we can design our buildings to use sunlight and natural-air circulation so that they require far less commercial energy for heating, cooling, and ventilation.
Multilateralismus je ovšem snazší zastávat než koncipovat a uvést do života.
But multilateralism is much easier to advocate than to design and implement.
Nejlepší programy strukturálních úprav jsou ty, u nichž změny politik navrhuje přímo zadlužená vláda a MMF pomáhá koncipovat na míru šitý program a zajišťuje politické krytí jeho zavádění.
The best structural-adjustment programs are those in which the debtor country's government proposes the policy changes, and the IMF helps design a bespoke program and provides the political cover for its implementation.

Are you looking for...?