English | German | Russian | Czech

snít Czech

Meaning snít meaning

What does snít mean in Czech?

snít

dream mít sen ve spánku  Každou noc sní stejný sen o krásné panně. dream mít touhy a přání v bdělém stavu  Snil o rovnosti, svobodě a míru. Snil o dalekých cestách a dobrodružství. dream, daydream mít snové představy v bdělém stavu  Často se stávalo, že se při hodinách fyziky přestala soustředit a snila o svých láskách.

Translation snít translation

How do I translate snít from Czech into English?

Synonyms snít synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as snít?

Conjugation snít conjugation

How do you conjugate snít in Czech?

snít · verb

Examples snít examples

How do I use snít in a sentence?

Simple sentences

Je podivnější snít o luku nebo o duze?
Is it stranger to dream about a bow or about a rainbow?
Jsem schopen v angličtině přemýšlet i snít.
I am able to think and dream in English.

Movie subtitles

Když se rozhodnete snít o říši, tak vaše krásná hlava. nebude mít čas snít o lásce.
If you'd bring true the dreams of empire that fill your pretty head. leave love alone.
Když se rozhodnete snít o říši, tak vaše krásná hlava. nebude mít čas snít o lásce.
If you'd bring true the dreams of empire that fill your pretty head. leave love alone.
Snít o něčem, co je někde.
Wishing never got anybody anyplace.
Proč jsi dovolil své dceři snít o této šílené výpravě?
Why did you let your daughter dream of going on this mad moon journey?
Mohl bych sedět a trochu snít.
I could sit back and dream a little.
Jestli si chce chvíli jen tak snít, může a jestli se bude chtít vrátit a prodávat buráky, budu věřit v ty buráky.
If he wants to dream for a while, he can and if he wants to come back and sell peanuts, how I'll believe in those peanuts.
Ano, musíte snít se mnou.
Yes, you must dream with me.
Pokaždé. začnou vířit city a začnu snít.
Bill, I'm sorry I did it. - Did what? Have Bells fired.
Chci snít!
How sweet!
Lizzie, nauč se snít jako .
Lizzie, you've got to learn to dream, like I do!
Nenech dál snít!
You shouldn't have let me go on like this!
Chtěl jsem snít někde, kde bych měl volný prostor..
I USED TO DREAM ABOUT GOING SOMEPLACE WHERE A GUY WOULD HAVE SOME ELBOWROOM.
Och, pane Craigu, když jste nás poznal, jsem si jistá, že nebudete snít ve svých snech o nás.
Oh, Mr Craig, now that you've met us, I'm sure you wouldn't dream of dreaming about us again.
Neodvažuj se, princi, ani snít.
Do not dare, Prince, even to dream.

News and current affairs

Aby však smysluplné sdílení břemene fungovalo, lídři eurozóny musí přestat snít o tom, že jednotná měna dokáže přežít dalších 20 30 let bez výrazně těsnější politické unie.
For meaningful burden-sharing to work, however, eurozone leaders must stop dreaming that the single currency can survive another 20 or 30 years without much greater political union.
Nízká hodnota žen-min-pi nešla na úkor USA, jak se neustále tvrdí, ale spíš Američanům umožnila snít si svůj americký sen vlastního rodinného domku pro všechny.
Rather than coming at the expense of the US, as is constantly claimed, it was the renminbi's low valuation that allowed Americans to dream their American dream of universal homeownership.
Dovoluje Rusům snít o velikosti, aniž by je uvrhl do přílišných potíží.
He allows Russians to dream of greatness without getting them into serious trouble.
Dalších deset let se zřejmě můžeme chvástat a snít.
For another ten years, it seems, we can talk big and dream.
Migranti z živořících zemí Latinské Ameriky, jihovýchodní Asie a dalších oblastí stále častěji získávají zaměstnání s platem, který je - nízký podle kritérií bohatých zemí - mnohem vyšší než to, o čem by doma mohli jen snít.
Migrants from struggling countries in Latin America, Southeast Asia, and other regions are increasingly securing jobs at wages that, while low by rich country standards, are far higher than they could dream of back home.
A můžeme snít také o tom, že příští rok v prosinci Nobelův výbor konečně udělí cenu tomu, kdo její význam ryze zosobňuje - Václavu Havlovi.
And we might also dream that next December, the Nobel committee will at long last recognize Havel for an award whose meaning he truly personifies.
Je-li odpověď záporná, pak možná bude nejlepší obnovit suverenitu jednotlivých evropských národních států, vzdát se jednotné měny a přestat snít sen, který se hrozí proměnit v noční můru.
If the answer is no, it may be best to restore the sovereignty of individual European nation-states, give up on the common currency, and abandon a dream that is threatening to become a nightmare.
Nikdy bych se ale neodvážil ani snít o tom, že by ke sjednocení východu a západu mohlo dojít během mého kancléřství.
But I never dared to dream that reunion of east and west would happen during my term as Chancellor.
Chudší či menší země by jen stěží mohly snít o vítězství v Lize mistrů, na které kdysi dosáhly týmy jako Steaua (Rumunsko), Crvena Zvezda (Srbsko) nebo Nottingham Forest (který se dnes potácí ve třetí anglické divizi).
Poorer or smaller countries can hardly dream of winning a European championship, as Steaua (Romania), Red Star (Serbia), or Nottingham Forest (now languishing in the English third division) once did.
Jinak by George Soros a jeho movití investorští kolegové nemohli ani snít o tom, že se pustí do křížku s Bank of England.
Otherwise, George Soros and his wealthy fellow investors could not have dreamed of taking on the Bank of England.

Are you looking for...?