English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB объяснить IMPERFECTIVE VERB объяснять
A1

объяснять Russian

Meaning объяснять meaning

What does объяснять mean in Russian?

объяснять

растолковывая что либо или рассказывая о чём либо, делать ясным, понятным, известным Они всё это показывают с апломбом, объясняют голосом трагических актёров и смотрят на вас как на невежу. Солдат, который показывал, как я писал тебе, в Пантеоне могилу Вольтера, гордо стоял перед публикой и с презрением сказал: слышали ли вы это имя? Это вот какое имя. И стал объяснять, когда Вольтер родился, в котором умер, скольких лет. Потерял я разум и начал объяснять ей свои любовные чувства… находить причины, основания, смысл, закономерность чего-либо Уж как это случилось, хоть убей, не могу объяснить. Почему вы не смеетесь? Вам это не кажется смешным? Но ведь это же очень остроумно. И объяснял, почему остроумно и почему я должен смеяться. Объясняю себе отсутствие писем тем, что Вы мне написали в Симаки, что письмо Ваше препровождено уже сюда, но ещё не дошло до меня.

Translation объяснять translation

How do I translate объяснять from Russian into English?

Synonyms объяснять synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as объяснять?

Examples объяснять examples

How do I use объяснять in a sentence?

Simple sentences

Ну ты тормоз! Всё-то тебе нужно объяснять.
You suck dude! I have to tell you everything!
У меня нет времени объяснять это подробно.
I have no time to explain this in detail.
Нет времени подробно объяснять.
There isn't time to explain in detail.
Не нужно много времени на то, чтобы научиться объяснять что-либо студентам. Намного больше времени требуется, чтобы понять, когда этого не делать.
It takes only a short time to learn how to explain things to students. It takes much longer to learn when not to.
Ты и впрямь глуп! Мне нужно объяснять тебе всё!
You are nothing but a fool! I have to explain everything to you!
Мне придётся объяснять это отцу.
I'll have to explain that to my father.
Я буду ему объяснять, пока он не поймёт.
I will explain to him until he understands.
У меня нет времени объяснять.
I don't have time to explain.
Мне некогда объяснять.
I don't have time to explain.
Можешь не объяснять.
You don't need to explain.
Можете не объяснять.
You don't need to explain.
Тебе не нужно объяснять.
You don't need to explain.
Вам не нужно объяснять.
You don't need to explain.
Это и так ясно, можешь не объяснять.
That's obvious, you don't need to explain it.

Movie subtitles

Я не выдержу все эти перешёптывания и взгляды и не хочу никому ничего объяснять.
I can't be doing with all the whispering and the stares or the having to explain.
Объяснять что-то тебе - совсем не так, как другим.
It's gonna be a cinch explaining the rest of this thing to you, I can see that.
Ты не должен ничего объяснять.
You don't have to explain anything.
Отлично, тогда вы будете объяснять французам, как вы позволили этому шедевру ускользнуть из ваших рук.
ALL RIGHT, EXPLAIN TO THE PEOPLE OF FRANCE JUST HOW YOU LET THAT PICTURE SLIP THROUGH YOUR FINGERS.
Не нужно объяснять, зачем.
I don't have to tell you why.
Но тебе не надо ничего объяснять.
But you don't have to explain. I suppose you figure it's none of my business.
Не нужно мне объяснять. Я не настолько глупа.
I don't need you to tell me that.
Нет времени объяснять.
There's no time to explain.
Полагаю, тебе никогда не придется объяснять поступки Джорджа его матери.
I guess you won't ever have to explain George to his mother.
Долго объяснять.
Nothing. He's complicated.
Если это так, вы будете объяснять это принцу Джону и суду.
If that's true, perhaps you'd explain before Prince John andtheCourtofExecution the meaning of this.
Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди.
I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
Ему бесполезно объяснять.
Don't tell him anything.
Думаю, Мерлин, не надо объяснять, зачем я пришёл с полицейским?
I don't think I need tell you why I'm here with this officer, Merlyn.

News and current affairs

Это проблемы исключительно общего характера, и их очень искусно избегают, поскольку науки, которая должна их объяснять, пока не существует.
These problems are exceedingly common and artfully avoided because the science that would account for them just doesn't exist.
Только после переизбрания Буша они начали объяснять, что крупный бюджетный дефицит, вызванный главным образом снижением налоговых поступлений, потребует резкого снижения расходов на социальное страхование, здравоохранение и в других областях.
Only after being re-elected did they begin to explain that large budget deficits, caused mainly by lower tax revenues, would require sharp cuts in social security, health care spending, and other areas.
Довольно непрактично изобретать регулирующую структуру, которая будет объяснять каждый определенный финансовый инструмент и институт.
It is impractical to devise a regulatory framework that accounts for every specific financial instrument and institution.
Но даже это не является достаточным объяснением, поскольку исследования того, как предложение рабочей силы реагирует на изменения налогов, говорят о том, что что-то еще должно объяснять огромную разницу между США и Европой, особенно Францией и Германией.
But even this is not a sufficient explanation, because studies of how the supply of labor responds to tax changes suggest that something else must explain the enormous gap between US and Europe, especially France and Germany.
Сегодня для них становится значительно труднее объяснять, почему их жены и дети покупают дворцы в столицах стран, которые предположительно являются заклятыми врагами России.
Now it is becoming increasingly difficult for them to explain why their wives and children are buying palaces in the capitals of countries that are supposedly Russia's sworn enemies.
Позвольте мне объяснять.
Let me explain.
Он должен выходить напрямую к общественности - включая политические партии, неправительственные организации и влиятельные фигуры - в каждой стране, и объяснять свою позицию.
It must go directly to the public - including political parties, nongovernmental organizations, and influential figures - in each country, and explain its position.
Китай продолжает вооружаться, а Северная Корея без угрызений совести продолжает преследовать цель создания ядерного оружия, отказываясь решать или даже объяснять насильственное похищение десятков японских граждан за эти годы.
China continues its military build-up, and North Korea remorselessly pursues nuclear weapons while refusing to resolve or even explain its abduction of dozens of Japanese citizens over the years.
Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment.
В момент, когда это случается, существует возникающая естественным путем информационная структура, в которой легче наблюдать и объяснять необходимое поведение.
As it happens, there is a naturally occurring information structure in which the needed behaviors are easier to observe and explain.
Таким образом, чтобы объяснять разрыв между Европой и США в вопросах защиты содержания животных, мы должны обратиться к политической системе.
So, to explain the gap between Europe and the US on farm animal welfare, we should look to the political system.
Не дело американцев или европейцев, какими бы убедительными они не были, объяснять России, что соответствует ее интересам, а что нет.
It is not for Americans or Europeans, however reasonable they may sound, to tell Russia what is or is not in its interests.
Тем не менее, является бесспорным то, что сотрудники государственных организаций в сфере здравоохранения рискуют не справиться с тем, каким образом им придется объяснять эту новую и тревожную потенциальную угрозу общественности.
What is certain is that health officials risk mishandling how they explain this new and potentially alarming threat to the public.
Мы должны были объяснять, что, несмотря на кажущуюся близость тротуаров к проезжим частям, они не принадлежат к одному семейству.
We had to explain that although sidewalks live next to roads, they do not belong to the same family.

Are you looking for...?