English | German | Russian | Czech

precipitate English

Translation precipitate in Russian

How do you say precipitate in Russian?

Examples precipitate in Russian examples

How do I translate precipitate into Russian?

Movie subtitles

We mustn't precipitate your demise. Pneumonia!
Не будем усугублять ваше положение пневмонией!
Stalin did not dare precipitate one because he could not defeat the free economy of the West.
Сталин на это не решился, так как не мог одолеть свободную экономику Запада.
Gentlemen, gentlemen, this is no matter for precipitate action.
Господа, господа, не нужны поспешные действия.
It seeks to understand, to describe, and to precipitate a movement that is developing before our very eyes.
Она стремится понять, описать и ускорить то движение, которое развивается перед нашими глазами.
If you had been patient, I would have explained. that I, too, thought Frank Hackett precipitate. and that the reorganization of the News Division would not be executed. until everyone, specifically you, Max. had been consulted and satisfied.
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы. что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет. пока все, особенно ты, Макс. не будут опрошены и удовлетворены.
Do not precipitate anything, everything will only stop.
Вы ничем не рискуете. Все само прекратится.
To throw the skull in the air and then to precipitate myself to catch it.
Кидать его в воздух, а затем бросаться его ловить.
Or. or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
Или же. вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
That one event may have done much to precipitate the Telepath War and.
Одно это событие во многом ускорило начало войны с телепатами.
It was precipitate.
Это было поспешно.
I've considered that, but the fear and anxiety could itself precipitate a crisis.
Я об этом думал, но страх и беспокойство могут вызвать кризис.
His rise would precipitate discomfort in quarters well beyond this corridor.
Его повышение вызовет дискомфорт далеко за пределами этого коридора.
Any attempt to jettison the device will precipitate detonation.
Любая попытка сбрасывания устройства за борт приведёт к немедленной детонации.
That we learned how to precipitate mass death before we got past the neurological disorder of wishing for it.
В том, что мы научились нести массовую смерть, прежде чем мы избавились от неврологической паталогии, желания её.

News and current affairs

America's political system usually works well in crises. But, thanks to its residual advantages in a leaderless world, the US need not rely on a crisis to precipitate action.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса. Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
A crisis sufficient to threaten the entire financial system was required to precipitate the inevitable conglomeratization.
Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе.
But many commentators believe that they were protesting against what they perceived as the precipitate admission of ten new member states, mainly much poorer countries from Central and Eastern Europe.
Но многие комментаторы полагают, что это был протест против того, что они считали слишком поспешным присоединением десяти новых стран-членов - гораздо более бедных государств Центральной и Восточной Европы.
A leadership change or increased Russian and Chinese pressure on Kyrgyz leaders could precipitate calls for a renegotiation of the agreement regarding access to Manas - or even demands for its termination altogether.
Смена руководства или усиление давления на киргизских лидеров со стороны России и Китая может привести к призывам пересмотреть соглашение об использовании аэродрома Манас или даже требованиям полного его расторжения.
Many anticipate that China's entry into the World Trade Organization (WTO) will speed these trends along and may even precipitate fundamental and legal political change.
Многие ожидают, что вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) ускорит тенденции развития и может даже способствовать фундаментальным политическим изменениям на законной основе.
China's slowdown has helped precipitate a broad-based fall in commodity prices that is having a devastating effect on countries like Argentina and Brazil, with which the US authorities presumably have little quarrel.
Замедление Китая помогло начать широкое падение цен на сырьевые товары, что оказывает разрушительное воздействие на страны, как Аргентина и Бразилия, с которыми власти США, вероятно, не находят больших разногласий.
This would precipitate a payment crisis for Greece.
Это бы спровоцировало платежный кризис Греции.
Indeed, it could even precipitate some unforeseen Israeli countermeasures.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
Instead of controlling the extremists, a robust Israeli security presence in Palestine would precipitate the collapse of its institutions.
Активное присутствие израильских служб безопасности в Палестине вместо борьбы с экстремистами привело бы к коллапсу ее государственных институтов.
To be sure, over-eager military-intelligence interrogators, as well as the Bush Administration's high-handed attitude toward international law, helped precipitate the crisis.
Чрезмерные старания военных следователей и сотрудников органов разведки, а также надменное отношение администрации Буша к международному праву лишь способствовали ускорению кризиса.
The one thing that could precipitate the demise of the dollar would be reckless economic mismanagement in the US.
Единственное, что могло бы привести к гибели доллара - плохое управление экономикой в США.
This resulted in crop failures and famine, and some historians argue that it helped to precipitate the French Revolution.
В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции.
Unfortunately, the Bush administration did not foresee that Saddam's removal would precipitate a multi-sided insurgency and civil war.
К сожалению, администрация Буша не предвидела, что устранение Саддама спровоцирует многостороннее восстание и гражданскую войну.
That could precipitate the very global economic downturn that we all want to avoid.
Это может форсировать тот самый глобальный экономический спад, которого мы все хотим избежать.

Are you looking for...?