English | German | Russian | Czech

nip English

Translation nip in Russian

How do you say nip in Russian?

Nip English » Russian

япошка

Examples nip in Russian examples

How do I translate nip into Russian?

Simple sentences

We have to nip this problem in the bud before it gets any worse.
Мы должны пресечь эту проблему в зародыше, пока всё не стало ещё хуже.

Movie subtitles

Well, my lady, I have had a nip of ale of a night, just now and again.. at a place in the town and I won't deny as some of the others were there.
Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Bring him round with a nip of spirits and give him a fair chance to meditate.
Беспредел! Приведите его в себя и дайте подумать перед смертью.
Someone to nip at her heels and hurry her up.
Чтобы кто-то вжарил ей по пяткам и поторопил её.
That was meant to nip up anybody who was looking for Velma.
Это значило найти любого, кто искал Вельму.
We've got to nip it in the bud.
Мы должны пресечь это в зародыше.
A flourishing town in the Midwest, where we hear the story of Mr. Bundy's extra little nip. The Elksburg Municipal Orchestra opens now with an American medley.
Итак, мы ведем трансляцию из городка на среднем Западе, откуда вы услышите историю о том, как некий мистер Банди пропустил рюмочку, и чем это закончилось.
One nip from that, and you stay here.
Один её укус и вы останетесь здесь навсегда.
Well. Well, maybe I will just take one tiny nip more.
Ну, если ты настаиваешь, пожалуй, я ещё чуть-чуть выпью.
I've got to nip down to Washington for dinner with a certain party.
Сегодня я лечу в Вашингтон на приём, потом расскажу.
Care for a nip?
Выпить хочешь?
Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy.
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
I'll nip a herring in Gin Lane or know the reason why.
Я смотаюсь за селедкой на Джин-Лейн, знаете почему.
While you nip off quietly in the other direction.
В то время как вы спокойно сбежите.
It's best to nip them in the bud.
Лучше бы пресекать это в корне.

News and current affairs

The narrow aim should be to nip terrorism in the bud, and the broader aim should be to open a dialogue with the Muslim community.
Узкая цель должна заключаться в том, чтобы пресечь терроризм в корне, а более широкая цель должна заключаться в том, чтобы начать диалог с мусульманским сообществом.
This put human rights funding into the National Indicative Program (NIP), which encompasses 17 countries: ten in the south and seven in Eastern Europe.
В результате этого, финансирование поддержки прав человека вошло в Национальную указательную программу (НУП), охватывающую 17 стран: 10 на юге и 7 в Восточной Европе.
The West, after all, never put irresistible pressure on any Arab regime to undertake reforms, and deserted its autocratic clients in Tunisia and Egypt only when they failed to nip the revolutionary bud.
Запад, в конце концов, никогда не оказывал сильного давления на какой-либо арабский режим, чтобы тот проводил реформы, и бросил своих авторитарных клиентов в Тунисе и Египте только после того, как они не смогли вырвать ростки революции.
The combination of finance, media, police, and corrupt politicians may be enough to nip any opposition to Putin in the bud.
Сочетания финансов, средств массовой информации, полиции и продажных политиков может оказаться достаточным для того, чтобы пресечь в зародыше любую оппозицию к Путину.