English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB заманить IMPERFECTIVE VERB заманивать

заманить Russian

Meaning заманить meaning

What does заманить mean in Russian?

заманить

хитростью или соблазном заставить прийти куда-либо, оказаться где-либо

Translation заманить translation

How do I translate заманить from Russian into English?

заманить Russian » English

provoke make invite engender do decoy cause

Synonyms заманить synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as заманить?

Examples заманить examples

How do I use заманить in a sentence?

Movie subtitles

Эту подделку повесили сюда чтобы заманить Арсена Люпена.
THAT'S A FAKE PLANTED THERE TO TRAP ARSENE LUPIN.
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку.
You've been playing with me just pretending you cared to trap me like this.
Куском сахара меня не заманить.
I'll give you a little hint. Sugar won't work.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
And how inconvenient for you, such a busy man, having to waste so much time to get me on a boat.
Чтобы заманить врага и атаковать.
Draw the enemy there and attack.
Они пытались заманить нас к себе на борт, чтобы потом убить!
They were trying to tempt us on board their spaceship so that they may kill us!
Нерон узнал об этом, он использует меня, чтобы заманить Яна в ловушку.
Well, Nero's found out about it. and he intends to use me to trap Ian. I see.
Хочет заманить меня на планету.
He wants to get me down there. Afraid I won't swallow it.
Заманить одного из Марсиан в ловушку.
Trap one of the Martians.
Вы использовали Скотта и Сулу, чтобы заманить нас сюда.
You kept Scott and Sulu as catspaws to lure us down here.
Вы пытаетесь заманить его.
You're trying to lure him in.
Даже если это сработает, она может заманить вас в ловушку.
Even if it could work, she may be leading you into a trap.
Или еда - это приманка, которую другие оставили, чтобы заманить их.
Or the food could be a lure set by the others to bring them in here.
Но прежде всего я обязан Вам объяснить почему мне пришлось прибегнуть к столь безвкусному подлогу, чтобы Вас заманить к нам.
But first, I must explain to you Why I had to resort to such a tasteless falsehood to entice you to us.

News and current affairs

Нас не так-то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели.
We cannot be trapped so easily by things that taste good but will cause our downfall.
Конечно, Россия не будет довольна, если ЕС попытается заманить к себе Украину.
Of course, Russia won't look on happily if the EU tries to lure Ukraine.

Are you looking for...?