English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB почесть IMPERFECTIVE VERB почитать

почесть Russian

Meaning почесть meaning

What does почесть mean in Russian?

почесть

обычно мн. ч. внешнее выражение уважения, почтения, какие-либо действия в знак признания чьих-либо заслуг Он прибежал, едва переводя дух, и второпях не успел даже отдать всех почестей, которые следовали первому министру. устар. о высоком служебном, общественном положении, высоком звании

почесть

устар. признать, счесть кем-либо, чем-либо устар., книжн. обычно с неопр. формой оценить для себя каким-либо образом то или иное действие, поступок Входя ко мне, она почла долгом вытирать глаза платком и раскрыть мне объятия.

почесть

прост. почти, чуть ли не

Translation почесть translation

How do I translate почесть from Russian into English?

почесть Russian » English

honour honor distinction compliment

Synonyms почесть synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as почесть?

Examples почесть examples

How do I use почесть in a sentence?

Movie subtitles

Когда начинается бой, молодые первыми теряют свои жизни, хотя кто-то хоть раз окажет почесть их смерти.
When a battle begins, young men are always the first to lose their lives, yet theirdeaths have neveronce been honored.
Не хочешь взять почесть и сам их пристрелить, Клерик?
Why don't you take the honors of the execution, Cleric?
Большая почесть.
Thank you. Thanks. That's quite an honor.
Я хочу, чтобы вы знали, что сегодня ваша дочь пыталась почесть мысли бродячей собаки.
I just want to let everyone know that your daughter tried to read the thoughts of a stray dog today.
Он почесть эту донести не сможет до конца. Не знает меры.
He cannot temperately transport his honours from where he should begin and end, but will Lose those he hath won.
Ты окажешь нам такую почесть?
Would you do the honors?
Местные любят почесть языки при них языки, но исторических свидетельств тому нет, я полагаю, что Круг Кроукол это просто кладбище.
The locals love it, but there's no historical evidence to suggest that Crowcall Circle was anything but a burial site.
Это не почесть.
It's not a compliment.
Это не почесть и не дань уважения, и говорить так - значит, говорить абслютное дерьмо, потому что все, что у нас осталось от мамы - память о ней.
It's not a compliment and it's not a tribute, and to say it is is to talk absolute shite because all we've got of Mum is her memory.
Кто-нибудь из вас хочет иметь такую почесть?
Either of you want the honors?

Are you looking for...?