English | German | Russian | Czech

honour English

Translation honour in Czech

How do you say honour in Czech?

Examples honour in Czech examples

How do I translate honour into Czech?

Simple sentences

I don't like ideologies. I side with honour and common sense.
Nemám rád ideologie. Jsem na straně cti a selského rozumu.

Movie subtitles

Mr. and Mrs. Berg have the honour to invite you to the Birthday party of their daughter Isolda.
Pan a paní Bergovi si Vás dovolují pozvat na narozeniny své dcery Isolde 22. tohoto měsíce v 7 hodin odpoledne.
Mr. and Mrs. Van Waldheim have the honour to invite... to the ball that will be held the 23 this month.
Pan a paní Van Waldheim si pokládají za čest pozvat vás na ples, který se koná 23. tohoto měsíce.
In honour of the promotion of the president. and his journey to the residency town, his fellow councillors. are bidding him farewell at a ceremony at the town hall.
Na počest povýšení do funkce prezidenta a před odjezdem do sídelního města, pořádají jeho kolegové v budově radnice oslavu na rozloučenou.
At the same time as the ceremony at the town hall. the townspeople gather for a torchlight procession. in honour of the president.
Současně s ceremonialem na radnici se obyvatelé města shromážďují k pochodňovému průvodu na počest prezidenta.
My dear lady: Would you do me the honour of dining with me today in the same restaurant for dinner, where we met yesterday?
drahá, prokážete mi tu čest a povečeříte se mnou v restauraci, kde jsme se včera poznali?
Your wife doesn't want to make up with you, because you have offended her honour. She will leave this house under my protection.
Vaše žena se nechce smiřovat s někým, kdo pošpinil její čest, a odejde z tohoto domu pod mou ochranou.
He killed him to protect my honour.
Zabil ho, aby chránil mou čest!
Would you care about the honour of this house so much if Johannes was interested in you?
Taky by ses tolik starala o čest rodiny, kdyby Johannes zval k vyjížďkám tebe?
Lock me up if I love anyone more than my life, Johannes, and if she be annihilated for solitude and grief, it would by the world force me to sacrifice my husband's honour.
I kdybych vás milovala víc než vlastní život, Johannesi. I kdyby se srdce topilo v osamělosti a utrpení.! Nic na světě by nepřimělo, dát v sázku čest mého manžela!
I have the honour of telling you that the commerce minister would be pleased to receive you this afternoon.
Mám tu čest Vám oznámit, že ministr obchodu by byl potěšen, kdyby vás mohl dnes večer pozdravit.
He is the most energetic member of War Production Committee, Your Honour.
Nejaktivnější člen výboru pro válečné hospodářství, ctihodnosti.
He looks like former manager of the office, Your Honour.
Vypadá jako bývalý vedoucí kanceláře, vaše ctihodnosti.
Is the honour of wearing a uniform. something from which we should run?
Je ta čest nosit uniformu něco, od čeho máme utíkat?
The field of honour calls you.
Volá vás pole cti.

News and current affairs

In the summer of 1998 they were re-buried with honour in Saint Petersburg.
V létě roku 1998 byla znovu, s velkými poctami pohřbena v Saint Petersburgu.

Are you looking for...?