English | German | Russian | Czech

gloomy English

Translation gloomy in Czech

How do you say gloomy in Czech?

Examples gloomy in Czech examples

How do I translate gloomy into Czech?

Simple sentences

Why are you so gloomy?
Proč jsi tak zachmuřený?

Movie subtitles

A gloomy dawn.
Pochmurný úsvit.
Heavy and gloomy is the sleep of the off duty.
Muži spali tvrdě po službě na hlídce.
Lock me in that gloomy chateau you've got somewhere?
Zamkneš ve svém ponurém sídle?
Why so gloomy?
Proč se mračíš?
We ought to have lighter paint in the hall, it's a little gloomy.
Halu bychom měli vymalovat světlejším odstínem. Je trochu ponurá.
But don't look so gloomy.
Netvařte se tak ztrápeně.
I sometimes think, my dear, that you've taken an unnecessarily gloomy view about my future.
Oh. Netrapte se těmito chmurnými myšlenkami, drahá. Snad nám bude dopřáno, že přežiji vás.
Nothing gloomy, I hope.
Doufám, že nic ponurého.
George seems to like the life there in his grand, gloomy and peculiar way.
Georgeovi se tam líbí, i když se tváří zapškle.
So gloomy, Mother St John? You light up when you like novices.
Vždycky máte jiskru v očích, když se vám novicka zamlouvá.
My dear fellow, that's rather a gloomy point of view.
Drahý kolego, to je ale velmi temný pohled na věc.
What a gloomy place!
Jaké nepříjemné místo!
It's a little gloomy, isn't it?
Trochu tmavé, co?
How can you live in such a gloomy house?
Jak můžete žít v tak temném domě?

News and current affairs

Weak investment activity partly reflects a gloomy view of the European market.
Slabá investiční aktivita zčásti odráží neveselé vyhlídky evropského trhu.
Yet instead of thinking that the momentum building in 2006 will carry forward and make 2007 an even better year, Europe's gloomy experts are predicting a significant slowdown.
Místo aby však trudnomyslní evropští experti zastávali názor, že dynamika nahromaděná v roce 2006 se přenese i do budoucna, takže rok 2007 bude ještě lepší, předpovídají tito lidé podstatné zpomalení.
The IMF's gloomy growth forecasts attest to that.
Svědčí o tom i chmurné prognózy růstu MMF.
Libya, of course, can survive the gloomy prospect of post-authoritarian civil war.
Samozřejmě že Libye může temné vyhlídky na postautoritářskou občanskou válku přežít.
But the long-term economic prospects of the global economy as a whole look gloomy.
Dlouhodobé hospodářské vyhlídky globální ekonomiky jako celku však nevypadají růžově.
But obviously, whether or not you do believe in the existence of the Christian God (or any other kind of god), Dawkins's gloomy conclusions do not follow.
Je ale zřejmé, že v existenci křesťanského Boha (či jiného boha) věříte, či nikoliv, Dawkinsovy temné závěry neplynou logicky.
Keeping those promises despite America's gloomy economic prospects will not be easy.
Dodržet tyto sliby navzdory chmurným ekonomickým vyhlídkám Ameriky nebude snadné.
Indeed, Japan could become one of the few rays of light in an otherwise gloomy advanced-country landscape.
Japonsko by se pak mohlo stát jedním z mála paprsků světla v jinak pošmourné krajině rozvinutých zemí.
If so, the gloomy predictions of absolute American decline will turn out to be as misleading as similar predictions in decades past.
V takovém případě se chmurné předpovědi absolutního amerického úpadku ukážou být stejně zavádějící jako podobné předpovědi v uplynulých desetiletích.
Amid this gloomy outlook, we anxiously look for encouraging signs.
Obklopeni touto chmurnou vyhlídkou dychtivě hledáme povzbudivé známky.
Are there exceptions to the gloomy outlook?
Existují vůbec nějaké výjimky z tohoto pochmurného výhledu.
This gloomy view might be explained by the interest Chubais has in stopping the West from challenging Russia's rulers for violating human rights and curtailing freedom.
Touto neveselou vyhlídkou by se možná dal vysvětlit Čubajsův zájem, aby Západ přestal zpochybňovat ruské vládce kvůli porušování lidských práv a oklesťování svobody.
Industrial leaders and ordinary citizens alike want to be told that the EU is working on a policy approach that looks farther ahead than the gloomy present.
Čelní představitelé průmyslu i obyčejní občané chtějí slyšet, že EU pracuje na politickém přístupu, který se dívá dál do budoucna, za obzor chmurné přítomnosti.
WASHINGTON, DC - Is the Arab Spring turning into a gloomy autumn?
WASHINGTON - Mění se arabské jaro v chmurný podzim?

Are you looking for...?