English | German | Russian | Czech

encounter English

Translation encounter in Russian

How do you say encounter in Russian?

Examples encounter in Russian examples

How do I translate encounter into Russian?

Simple sentences

We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
Мы встречаем похожие затруднения, когда заменяем в этой конфигурации прямоугольники на треугольники.
Tomorrow we will encounter the enemy.
Завтра мы встретимся с противником.
His encounter with her is enriching his inner life.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
Insurance makes us remember that the world we live in isn't completely safe; we might fall ill, face danger or encounter the unexpected.
Страхование заставляет нас вспомнить, что мир, в котором мы живём, не вполне безопасен, что мы можем заболеть или встретиться с опасностью или неожиданностью.
From personal experience, I know that any encounter with him will leave a bad taste in your mouth.
Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок.
The further you go into the woods, the more firewood you'll encounter.
Чем дальше в лес, тем больше дров.
When I learn a new language, I always encounter similarities with the languages I already know.
Когда я учу новый язык, я всегда нахожу сходства с языками, которые уже знаю.
What should I do if I encounter a bear?
Что мне следует делать при встрече с медведем?

Movie subtitles

On its sloping streets we encounter daily life.
На улицах, расположенных на склоне горы, мы видим повседневную жизнь.
We encounter many sick people in the streets.
На улицах можно обнаружить много таких больных.
Seems I must discontinue my research, spend my life diagnosing measles mumps, and whooping cough or encounter his serious disapproval.
Мне следует забросить свои опыты и до конца жизни выявлять корь, свинку и коклюш. Или пойти на серьезный конфликт.
We can't change our goal half way just because we encounter some obstacles.
Мы не можем повернуть на полпути, если мы столкнулись с препятствиями.
And one might encounter evil doers on every street corner.
На улице зло поджидает за каждым углом.
I do not need to emphasize the hazards you're likely to encounter.
Мне нет необходимости подчеркивать опасности, с которыми вы столкнетесь.
I spent the afternoon in our records office, and I too had a very interesting encounter.
Арестован в Болонье четвёртого февраля 1928-го. Приговорён к двенадцати годам тюрьмы за участие в антигосударственном заговоре.
Only this morning we had a most gratifying encounter with an artist.
Только сегодняшним утром у нас была приятная встреча с вашим коллегой.
Perhaps we'll encounter your good-looking friend there.
Может, нам встретится и ваш красавчик-друг?
We encounter each other as if by chance in a public garden. What could be more proper?
Прогулка в обществнном парке - в этом нет ничего предосудительного.
In sites like this, these encounter they are very disagreeable.
В местах, подобных этому, встречаться очень неприятно.
There Mr. Adams became Mr. Wilson. Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks' rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
Потом из Адамса вы стали Уилсоном и покинули Бэлсайс-парк, задолжав плату за 4 месяца хозяйке и еще большую сумму некой мисс Уоллес.
The purpose of this interview is to frustrate such an encounter.
Цель нашей беседы как раз предотвратить подобную встречу.
But I assure you, my innocent ears encounter every day stories of a horror that would make your sophisticated hair stand on end.
Но уверяю вас, мои целомудренные уши каждый день сталкиваются со столь отвратительными историями, что ваши умудренные жизненным опытом волосы стали бы дыбом.

News and current affairs

Indeed, I can attest from personal experience that to debate her is to encounter someone who is absolutely certain of facts that must exist somewhere in a parallel universe.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
Physics, at least the physics we encounter as ordinary humans, is well mapped.
Физика, по крайней мере, та физика, с которой мы сталкиваемся как обычные люди, очень хорошо очерчена.
But if large numbers of a host - say, birds - encounter a great number of people, eventually the virus will find a way to prosper in a new type of cell.
Но если большое количество переносчиков вирусов - например, птиц - сталкивается с большим количеством людей, то, в конце концов, вирус находит способ процветать в новом виде клеток.
If the only economics course you take is the typical introductory survey, or if you are a journalist asking an economist for a quick opinion on a policy issue, that is indeed what you will encounter.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
They are also likely to encounter the same sort of problem with other possible reserve currencies.
Более того, они, вероятно, столкнутся с аналогичной проблемой и с другими потенциальными резервными валютами.
As a novelist, when writing in Turkish I can encounter more than eight different words to stand for the headscarf.
Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка.
I encounter these questions everywhere: in Mexico City and the provinces; on radio programs and university campuses; among ordinary people, psychology students, and health professionals.
Эти вопросы мне задают повсюду: в Мехико Сити и в провинциях, на радио и в университетских городках, среди простых людей, студентов психологии и работников здравоохранения.
As a child, the mere sight of the dentist chair would cause me to break out in a cold sweat, as I anticipated my forthcoming encounter with the battery of gleaming instruments seemingly designed for the principal purpose of causing excruciating pain.
В детстве, один вид стоматологического кресла, мог бы заставить меня выйти в холодном поту, так как я ожидал свою будущую встречу с батареей блестящих инструментов, казалось бы, предназначенных для одной цели: причинение мучительной боли.
I appeal to my ancestry only in one single case: when I encounter an anti-Semite.
Я вспоминаю о моем происхождении только в одном случае: когда я встречаю антисемита.
In Israel, Obama will encounter a country that has indeed moved, but not toward a missing center.
В Израиле Обама будет иметь дело со страной, которая действительно переместилась, но не к отсутствующему центру.
Populations of microbes fluctuate by many billions on a daily basis as they move between their host organisms and encounter antibiotics, antibodies, drought, or other natural hazards to which their genetic evolution may respond.
Популяции микробов изменяются на много миллионов ежедневно, так как они перемещаются между организмами хозяев, встречают антибиотики, антитела или другие природные преграды, с которыми может справиться их генетическая эволюция.
India's encounter with the West over the past three centuries underscores the distinction between the two processes - modernization and Westernization - that are often assumed to be synonymous.
Взаимоотношения Индии с Западом на протяжении последних трех веков прекрасно демонстрируют различия между двумя процессами - модернизации и вестернизации, - которые часто считаются синонимичными.
In theory, bank lenders and the government could anticipate the additional risks they encounter when a company chooses a high-leverage strategy.
Теоретически, кредиторы банков и правительство могут предвидеть свои дополнительные риски, когда та или иная компания избирает стратегию высоких выплат.
But Russia will encounter problems in pursuing this strategy.
Но с реализацией этой стратегии у России возникнут проблемы.

Are you looking for...?