English | German | Russian | Czech

effort English

Translation effort in Russian

How do you say effort in Russian?

Effort English » Russian

усилия труд попытка боли

Examples effort in Russian examples

How do I translate effort into Russian?

Simple sentences

Nothing is achieved without effort.
Без усилий ничего не добьешься.
Every effort deserves a reward.
Любой труд заслуживает награды.
Every effort deserves a reward.
Любое усилие достойно вознаграждения.
Every effort deserves a reward.
Всякое усилие достойно награды.
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.
All our effort ended in failure.
Все наши усилия закончились провалом.
Nothing can be gained without effort.
Ничего нельзя достичь без усилий.
With great effort he climbed up the tree.
С огромным трудом он забрался на дерево.
With a little more effort, he would have succeeded.
Если бы мы еще немного поднажали, то добились бы своего.
With a little more effort.
Приложив немного больше усилий.
No one can achieve anything without effort.
Без усилий никто ничего не может добиться.
It took a lot of effort to carry the sofa upstairs.
Было приложено немало усилий, чтобы поднять диван наверх.
The problem exacted a great effort to solve it.
Проблема требовала больших усилий, чтобы её решить.
The dying man made an effort to say something, but could not.
Умирающий попытался что-то сказать, но не смог.

Movie subtitles

I've also used a lot of effort to get him to come to my side.
Я приложил очень много усилий.
In a difficult situation like this, if the mother doesn't make an effort.
Если в подобной ситуации мать не будет сильной.
Doesn't take much of a rubric to see that you didn't put in much of an effort here.
Не нужны критерии, чтобы понять, что вы не приложили достаточно усилий.
The film was produced with an unbelievable effort (two real palm trees) partly in Egypt,(a chalk quarry by Ruedesordorf).
Фильм, в котором были задействованы пара настоящих пальм и египетская пустыня, снятая в известняковом карьере Рудерсдорфа, Дался с большим трудом.
There's no effort.
Без особых усилий.
On behalf of Freedonia's women, I make one final effort to prevent war.
От имени женщин Фридонии. я в последний раз пытаюсь предотвратить войну.
Put some effort into it to make everything shine!
Сделайте так, чтобы везде было светло!
I made a gigantic effort. to keep it away from the damn 0.
Я прилагал гигантские усилия воли держать шарик подальше от проклятого зеро.
You'd done better than Grant, with far less effort.
Вы бы добились больших успехов, чем Грант, и с меньшими потерями.
It's not worth the effort.
Не стоит напрягаться.
But remember, it's cost him a great deal of effort, and he's exhausted.
Но не забудем, сколько сил потребовалось для этого, он измотан.
Your effort to enter the conversation quite embarrassed me, and I'm sure it did him.
Вы даже монополизировали беседу, чем очень смутили меня.
Every effort should be made to quiet the nerves. of those children who still remain in London despite the evacuation. which will continue until a late hour this evening.
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
Well, now look, don't you do that, and I'll show you an exercise later that will take it all off with only half the effort.
Ладно, послушай. Заканчивай это, и я позже покажу тебе такое упражнение от которого ты сбросишь все фунты с половиной усилий.

News and current affairs

The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States).
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
But there is a serious downside: The deal could hurt developing-country exporters, unless the EU and the US make a concerted effort to protect these actors' interests.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Now the key is to make this effort work.
Теперь ключ заключается в том, чтобы сделать эту работу эффективной.
The Turkish government even attempted a regional initiative for a peaceful solution to the crisis, an effort no current EU member could have contemplated.
Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
The magnitude of the fiscal adjustment effort being demanded of Greece is now well known.
Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны.
The most important and potentially sustaining feature of a new democracy lies in its effort to commit itself to observing international human-rights standards.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
Another assist may come from America's recent move to tap its strategic petroleum reserves in an effort to push oil prices lower.
Еще помощь может происходить от Америки и ее недавнего шага воспользоваться своими стратегическими резервами нефти в попытке снизить цены на нефть.
At the same time, a new effort should be made to bring life to the UN's proposals regarding Cyprus.
В то же время, должны быть предприняты новые усилия, чтобы возобновить предложения ООН по Кипру.
NEW YORK - The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum - and France is leading the effort.
НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
For these and many other reasons, rebuilding Afghanistan's economy will require not only economic reconstruction but an effort to reinvent the country's political and cultural institutions.
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов.
Such a massive effort will be doomed to failure, however, if Afghanistan's neighbors intervene in ways that promote economic upheaval all over again.
Однако такие масштабные мероприятия будут обречены на провал, если соседи Афганистана будут вмешиваться в его дела таким образом, что это снова приведет к экономическому перевороту.
In fact, the government may even have contributed a bit to the good economic data by announcing a serious effort to consolidate Germany's own public finances - a prerequisite for investor confidence.
Фактически правительство внесло определенный вклад в хорошие экономические показатели просто объявив о серьезном намерении объединить собственные государственные финансы Германии, что является необходимым условием для доверия инвесторов.
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
Implicit threats of a unilateral Israeli attack, together with conspicuous meddling in the US presidential election campaign, have compounded Netanyahu's effort to twist Obama's arm.
Неявные угрозы одностороннего нападения Израиля, наряду с заметным вмешательством в президентскую избирательную кампанию США, усугубляются усилиями Нетаньяху выкрутить руку Обаме.

Are you looking for...?