English | German | Russian | Czech

simple English

Translation Simple in Russian

How do you say Simple in Russian?

Simple English » Russian

простой

SIMPLE English » Russian

SIMPLE

Examples Simple in Russian examples

How do I translate Simple into Russian?

Simple sentences

I can't tell her now. It's not that simple anymore.
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто.
Except that here, it's not so simple.
За исключением этого места, все не так просто.
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
Математика - она как любовь: идея-то проста, но могут возникнуть сложности.
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it.
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь.
A mathematical truth is neither simple nor complicated; it is.
Математическая истина не является ни простой, ни сложной - она просто есть.
What seems simple to you seems complex to me.
То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным.
People could have avoided many mistakes by simple experiments.
Люди могли бы избежать множества ошибок, проводя простые эксперименты.
It was not so simple to write a letter in English.
Было не так-то просто написать письмо на английском.
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
That's opportunism pure and simple.
Это чистой воды оппортунизм.
The problem is not as simple as it might seem at first sight.
Проблема не так проста, как может показаться с первого взгляда.
The ceremony was simple.
Церемония была простой.
The accident arose from a simple mistake.
Авария возникла из-за простой ошибки.

Movie subtitles

But it's not that simple.
Но не всё так просто.
This should be a simple matter for you.
Это должно быть плёвое дело для тебя.
I am different than the simple Lee Seo Rim.
Я отличаюсь от простушки Ли Со Рим.
Being a simple person can be an advantage in this case.
Лучше было бы быть простолюдином.
Before you start, you don't have to buy me champagne or a fur coat; just a simple thank you will suffice.
Прежде, чем ты начнёшь, можешь не покупать мне шампанское или шубу, подойдёт простое спасибо.
It's as simple as that.
Это же очевидно.
I want you to wear something simple when you come up here.
Я хочу, чтобы вы одевались во что-то простое, когда приходите сюда.
A very simple way.
Очень простой способ.
It was a simple pretext.
Всё это лишь предлог.
NOW, IT'S PERFECTLY SIMPLE FOR YOU TO BLOW THAT WHISTLE.
А теперь, вы можете свистеть.
I'll see that you get it back. That's simple enough, isn't it?
Я понял, как ты все это возвращала?
I'm going to live like a real woman. perfectly simple, perfectly quiet, perfectly happy.
Я стану обычной женщиной, очень простой, очень тихой и счастливой.
It's not so simple.
Не так все просто.
Out there in the moonlight everything seemed so perfect, so simple.
Там, снаружи, при лунном свете, все кажется таким идеальным, таким простым.

News and current affairs

Bottom trawling should simply be outlawed; it would be simple and inexpensive to compensate the fishing industry during a transition to other activities.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; будет просто и недорого компенсировать рыбной промышленности переход на другие виды деятельности.
It asks simple but powerful questions about how far individuals are inclined to trust those with whom they deal.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
Of course, no one simple change will eliminate the huge bias towards deficit spending in most modern political systems.
Конечно же, ни одно простое изменение не сможет предотвратить существующую предвзятость в отношении превышения расходов над доходами в большинстве современных политических систем.
And no one simple change will preclude the risk of future debt and inflation crises.
Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
The central reason is despairingly simple: women's lives are not valued, and even women themselves perceive their suffering as being unavoidable.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Since that risk is then passed on to taxpayers, imposing taxes on financial firms in proportion to their borrowing is a simple way to ensure fairness.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Any robust solution must be reasonably simple to understand and implement.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
He was a master at converting the complicated into the simple; and, rather than being paralyzed by complexity, he found new ways to deconstruct and overcome it.
Он был мастером превращения сложного в простое; и вместо того, чтобы быть парализованным сложностью, он находил новые пути, чтобы от нее избавиться и ее преодолеть.
There is no simple military solution that will produce the outcomes we want.
Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует.
The macro-story is simple, but dramatic.
Макроистория является простой, но драматичной.
Finally, the Bush administration's use of power has lacked not only a compelling strategy or doctrine, but also simple competence.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
The truth of US politics today is simple.
Правда о сегодняшней политике США проста.
There are no simple shortcuts in the healing process.
Нет простого пути в процессе излечения.

Are you looking for...?