English | German | Russian | Czech

deep English

Translation Deep in Russian

How do you say Deep in Russian?

Examples Deep in Russian examples

How do I translate Deep into Russian?

Simple sentences

It's as deep as it is wide.
Она столь же глубока, сколь широка.
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
Если мы заплатим помещице земельный налог, у нас не останется денег на еду. Куда ни кинь, всюду клин.
Still waters run deep.
В тихом омуте черти водятся.
Silent waters run deep.
В тихом омуте черти водятся.
I've done rock climbing and deep-sea diving and slept in an Indonesian jungle.
Я взбирался на скалы, нырял глубоко в море и спал в джунглях Индонезии.
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Никогда не плавай в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Никогда не плавайте в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Ни в коем случае ты не должен плавать в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Ни в коем случае ты не должна плавать в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Ни в коем случае вы не должны плавать в глубокой реке!
No words can relieve her deep sorrow.
Невозможно словами облегчить её глубокую скорбь.
How deep?
Как глубоко?
How deep?
Насколько глубоко?
The hunter went deep into the forest, never to return.
Охотник ушёл глубоко в лес и больше не вернулся.

Movie subtitles

I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
I have decided to forgive everything, so let me bury it all deep in my heart, and let us compromise a little.
Я решила простить его смерть. Позволь похоронить это у себя в сердце и позволь остаться в стороне.
The wound is so deep.
Рана слишком глубокая.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
Hey, I'm, I'm not a sourpuss. I'm pensive and deep.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
If it's any consolation, I'm sure somewhere, deep down, he knew you hated him.
Если тебя это утешит, я уверен, что в глубине души он знал о твоей ненависти.
It was as if, deep down, I knew I'd only have three of them.
Как будто где-то в глубине души я знала, что у меня их только трое.
Unfortunately, you're chest-deep in filth.
К несчастью, Лиззи, ты по уши в дерьме.
A gold shipment leaves the Deep River mine.
Груз с золотом отправляется из шахты Дип Ривер.
Deep River Mining Chicago, Illinois.
Уважаемый сэр.
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
It's deep water, that's why a duck.
Я даже пытаться не стану. - Мост узкий, а там глубоко потому там гуськом и ходят.
It's deep water. That's why a duck.
Глубоко!
You couldn't make it. It's too deep.
Но ты не можешь, потому что мост узкий, а там глубоко.

News and current affairs

If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
Later writers came to recognize that there are other essential criteria for a successful currency union, which are difficult to achieve without deep political integration.
Позже экономисты начали признавать существование других важных критериев успешного валютного союза, которых трудно достичь без глубокой политической интеграции.
Responding to water scarcity by re-using and treating wastewater, or through deep-well pumping and desalination, will increase fossil-fuel use.
Реагируя на нехватку воды посредством вторичного использования и обработки сточных вод или посредством ее выкачивания из глубоких колодцев и опреснения, мы увеличим использование ископаемого топлива.
Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
It is by now patently obvious that austerity and domestic reforms are not enough to pull the eurozone's periphery out of deep recession.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Yet so many women die like flies, in pools of blood and deep-rooted indifference.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
The solution is not just to build more hospitals, but also to change deep-rooted disdain for women.
Только строительством большего количества больниц нельзя решить проблему. Также необходимо изменить глубоко укоренившееся презрение к женщинам.
Indeed, almost two years of default threats by Correa were not enough to elicit a deep discount.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
Daily life under totalitarianism, be it communist or fascist, was routinely based on a deep duplicity whose effects are longstanding.
Основы повседневной жизни в условиях тоталитарного режима - коммунистического или фашистского - были пронизаны двуличием, на искоренение которого требуется долгое время.
The crisis in Europe's southern neighborhood reflects a deep-seated transformation process that will have long-lasting consequences - for the region, for Europe, and for the world.
Кризис южнее Европы отражает укоренившийся трансформационный процесс, который будет иметь длительные последствия для региона, для Европы и для мира.
Three completed trade agreements (with South Korea, Panama, and Colombia) have been languishing for years, mostly because of deep opposition to free trade from labor unions and the Democratic Party.
Три завершенных торговых соглашения (с Южной Кореей, Панамой и Колумбией) томились в течение многих лет, в основном из-за глубокой оппозиции к свободной торговле со стороны профсоюзов и демократической партии.
Then the deep divisions over Vietnam and civil rights, combined with a surge of consumerism and advertising, seemed to end an era of shared sacrifice for the common good.
Затем раскол общества по поводу войны во Вьетнаме и гражданских прав, вкупе с резким развитием потребительского общества и рекламы, по-видимому, положили конец эре совместных усилий во имя общего блага.
In fact, it had deep roots.
Но на самом деле у него были глубокие корни.
Indeed, advanced countries, including the US, have dug themselves into a deep hole.
В действительности, развитые страны, включая США, вырыли себе глубокую яму.

Are you looking for...?