English | German | Russian | Czech

company English

Translation Company in Russian

How do you say Company in Russian?

Company English » Russian

Кампани

Examples Company in Russian examples

How do I translate Company into Russian?

Simple sentences

If you don't want to stay alone, I can keep you company.
Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.
What has made you decide to work for our company?
Из-за чего вы решили работать на нашу компанию?
He began to work for that company last year.
Он начал работать в этой компании в прошлом году.
He began to work for that company last year.
Он начал работать на эту компанию в прошлом году.
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
Нехватка инженеров является самым узким местом в развитии нашей компании.
All of the rules must be in line with company policy.
Все правила должны соответствовать политике компании.
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.
Акционеры были обеспокоены стремительным расширением компании за рубежом.
I work for a shipping company.
Я работаю в транспортной компании.
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
Мы устроили вечеринку по случаю двадцатилетия нашей компании.
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
От лица фирмы я хотел бы выразить всем вам нашу искреннюю благодарность.
The company is struggling for survival.
Компания борется за выживание.
The company abandoned that project.
Компания отказалась от того проекта.
The company abandoned that project.
Фирма отказалась от того проекта.
Our company failed to survive against cutthroat competition.
Наша компания не смогла выжить в жестокой конкуренции.

Movie subtitles

TH-THIS ENTIRE COMPANY IS BUILT ON A SERIES OF YOUR LIES.
Я предлагаю тебе грант. Никаких лекций.
I used to date a girl from the Yorrick Company.
Я встречался с девушкой из Театра Йорик.
Last seen in the company of a tall blonde woman in her middle years.
В последний раз её видели в компании высокой блондинки средних лет.
The bearer, John Murdock, is the company's detective.
Уважаемый сэр, предъявитель сего письма, Джон Мёрдок - детектив компании.
Company, attention!
Рота, смир-но!
Only half the company's here.
Здесь только половина роты.
You drew rations for the 2nd Company, didn't ya?
Ты получил продукты на вторую роту, так?
We're the 2nd Company.
Вторая рота - это мы.
We're the 2nd Company.
Мы ведь вторая рота?
Company. halt!
Отделение Рота. стой!
We're calling distinguished company.
Мы теперь заслуженная рота.
Is this the 2nd Company?
Это 2-ая рота?
You know, the 2nd Company's getting hard to find.
Ты знаешь, 2-ую роту тяжело найти.
This doesn't look much like the old 2nd Company.
Это мало похоже на старую 2-ую роту.

News and current affairs

Regulators must also stipulate that company reports be made available on a regular, timely basis, and that they are easily accessible and comparable across countries and other extractive companies.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
A state-owned cotton company collects his cotton relatively efficiently, gins it nearby to produce lint and then sells the lint on the international market, generally paying Madi promptly and fairly.
Государственная хлопковая компания работает довольно эффективно, получая от него хлопок, очищая его неподалеку для производства волокна, а затем, продав волокно на международном рынке, быстро и справедливо выплачивая Мади полагающуюся ему сумму.
We even decided over the phone what kind of pesticide to use and which tractor company to hire.
Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять.
He set up a highly profitable arms trading company.
Он основал высокодоходную компанию по торговле оружием.
Commerce Secretary Don Evans is also an oil-company CEO.
Глава департамента сухопутных сил США Министр торговли США Дон Эванс также был исполнительным директором нефтяной компании.
So a company that fires all its workers and then ships from stock can look very productive - until it runs outs of stock.
Таким образом, компания, которая увольняет всех своих служащих, а затем распространяет продукцию со склада, может выглядеть очень производительной - пока у нее не закончатся запасы на складе.
Similarly, many company bosses know that pretending that climate problems do not exist is bad for shareholders, because reality will one day strike.
Точно так же руководители многих компаний знают, что притворяться, что никаких проблем с климатом нет, плохо для акционеров, потому что однажды действительность нанесет удар.
The company denied that there was any substance to these allegations.
Компания отрицает обоснованность этих заявлений.
Yukos, once Russia's leading oil company and a favorite of international investors, is in its death throes.
ЮКОС, который когда-то был ведущей российской нефтяной компанией и фаворитом международных инвесторов, теперь в предсмертной агонии.
At what many perceived to be a rigged auction, the company's best assets were sold off to a previously unknown bidder and are now back in the hands of the Russian state.
На аукционе, который многие сочли сфабрикованным, лучшие активы компании были распроданы ранее неизвестному покупателю и теперь вернулись в руки российского государства.
The shell of what remains continues to challenge the company's fate, notably in a Houston, Texas courtroom.
Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса.
Had the goal been mere recovery of tax arrears, there would have been no need to break up the company: Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
To be sure, expropriating Menatep made shares in Yukos - a company that by 2003 attracted more domestic and foreign savings than any other in Russia - virtually worthless.
Безусловно, конфискация Менатепа сделала акции ЮКОСа - компании, которая к 2003 г. привлекла больше национальных и иностранных сбережений, чем любая другая в России - фактически ничего не стоящими.
In a speech marking the state gas monopoly Gazprom's tenth anniversary in 2003, Putin stated his position explicitly, speaking of the company as one of the few strong geopolitical levers left to Russia after the Soviet collapse.
В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. Путин ясно выразил свою позицию, говоря о компании, как об одном из немногих сильных геополитических рычагов, оставленных России после развала Советского Союза.

Are you looking for...?