English | German | Russian | Czech
A2

стрелка Russian

Meaning стрелка meaning

What does стрелка mean in Russian?

стрелка

уменьш. к стрела; маленькая стрела У Колингворта есть духовое ружьё, стреляющее маленькими стрелками. техн. в приборах поворотный указатель в виде тонкого стержня символ в виде черты, к концу которой сходятся под углом два коротких отрезка геогр. узкий продолговатый участок суши, окружённый с трёх сторон водой, особенно на слиянии двух рек ботан. безлистый побег травянистого растения, заканчивающийся цветком ж.-д. устройство для переключения направления пути на рельсовом транспорте, а также на контактной электросети троллейбусов место на ткани, где она распускается Она только сейчас заметила, сколь сильно пострадал её наряд: распахнутое пальто вымазано какой-то дрянью, узкая юбка порвана чуть не до талии, на колготках стрелки поползли в разные стороны. специально сделанная складка на одежде Форма одежды должна быть безукоризненна: подшит чистый подворотничок, отутюжены стрелки на брюках, расправлена под ремнём гимнастёрка. продольный шов на чулках или колготках, подчёркивающий стройность ноги Другой чулок лёгкой кучкой лежал на помосте и свешивал конец, отчётливо являя на глянцевитом ажуре гравюрную стрелку. стебель лука, чеснока и подобных растений ж/д

стрелка

крим. жарг. встреча для выяснения отношений

Стрелка

река в России собачья кличка

Translation стрелка translation

How do I translate стрелка from Russian into English?

Synonyms стрелка synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as стрелка?

Examples стрелка examples

How do I use стрелка in a sentence?

Simple sentences

Стрелка компаса указывает на север.
Compass needles point to the north.
Стрелка компаса показывает на север.
Compass needles point to the north.
Стрелка указывает направление движения.
The arrow indicates the way to go.
Стрелка указывает путь.
The arrow indicates the way to go.
Стрелка указывает дорогу на Токио.
The arrow indicates the way to Tokyo.
Стрелка компаса всегда указывает на север.
The compass pointer always seeks north.
У моих часов одна стрелка отвалилась.
One of the hands has fallen off my watch.
Часовая стрелка сломалась.
The hour hand is broken.
Стрелка указывает на север.
The needle is pointing toward the north.
Шесть часов - это когда большая стрелка указывает на 12, а маленькая - на 6.
Six o'clock is when the big hand is on 12 and the small hand is on 6.

Movie subtitles

Он не поедет, пока стрелка не дойдёт до 80-ти.
The hand must point to 80 first.
А где стрелка?
Where's the point lever?
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Whether he be dressed as priest, beggar, knight.. palmer,whatdisguisecan conceal the finest archer in England?
Одна стрелка встретила другую.
One hand has met the other hand.
О, ты только посмотри - стрелка!
Oh, look, a runner.
Между пробивной способностью и ростом стрелка есть положительная корреляция.
Well, there's a positive correlation between penetration and the height of each man firing.
И вот тогда у меня появилась репутация самого меткого стрелка в батальоне!
I got 5 bull's eyes! That's how I got the reputation of being the best shot in the whole battalion.
Для такого стрелка, как ты, это плёвое депо.
A man with your eye would hardly need a sight.
Пока стрелка станет на двенадцать.
I wanna wait till the second hand reaches 60.
Не видел стрелка, который бы дожил до 35 лет.
I never saw a gunslinger yet so tough he lived to celebrate his 35th birthday.
Стрелка ровная?
Are my seams straight?
Стрелка должна держаться на 80-ти.
Don't let that needle drop below 80. That one there.
Никогда считал тебя за стрелка, который нападает со спины, Ринго.
Never figured you for a back-shooter Ringo!
У тебя стрелка с Роза?
You were calling Roza?

News and current affairs

Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад.
Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards.
Вы предпринимаете точечный удар: целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
You attempt a surgical strike: aim at the shooter's head and try to spare the innocents.

Are you looking for...?