English | German | Russian | Czech

style English

Translation style in Russian

How do you say style in Russian?

Examples style in Russian examples

How do I translate style into Russian?

Simple sentences

Your essay is admirable in regard to style.
В отношении стиля ваше эссе восхитительно.
Pizza is the kind of food that fits into today's life style.
Пицца - это еда, подходящая современному образу жизни.
The hair style of the Beatles created a sensation.
Шевелюры членов Битлз вызвали сенсацию.
Compare the style of those three letters.
Сравните стиль этих трех писем.
Compare the style of those letters.
Сравни стиль этих писем!
Compare the style of those letters.
Сравните стиль этих писем.
The church is built in Gothic style.
Церковь построена в готическом стиле.
That coat is just the style I've been looking for.
Это пальто именно того стиля, который я ищу.
The apartment was furnished in the Victorian style.
Квартира была обставлена в викторианском стиле.
This style of cooking is peculiar to China.
Этот кулинарный стиль специфичен для Китая.
The author has a beautiful style.
У автора красивый стиль.
The style is nice, but do you have it in a different color?
Стиль приятный, но не найдётся ли у вас этой вещи другого цвета?
I like her sense of style. Her clothes and makeup always look good.
Мне нравится её чувство стиля. Её одежда и макияж всегда хорошо выглядят.
My grandmother never changed her style of living.
Моя бабушка никогда не меняла стиль своей жизни.

Movie subtitles

Ohh, I like your style.
Ооо, мне нравится твой стиль.
Twin Sword Style!
Он сражается обеими руками!
Twin Sword Style. though I had heard of one stroke swords. I lose if I show a chink in my armor.
Два меча. то сражался одним мечом. я проиграю.
What's you style of martial arts?
В каком стиле вы сражаетесь? - Ганрю. То же имя я взял себе.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
This seems like a style that would work on everyone.
По-моему, такой фасон всем бы подошёл.
The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
And when she gets some clothes, I can take her out in style.
И когда она соберет побольше тряпок, мы сможем выглядеть вместе стильно.
I've died, gone to heaven, or maybe I'm just going to have roast chicken Southern style.
И правда. Я умер и попал на небеса или может скоро я попробую жареного цыпленка по-южному.
Gentlemen, I give you the holy state of matrimony, modern style.
Господа, представляю вам священство брака в современном стиле!
I like to have my guests shown out in style.
Люблю провожать гостей стильно.

News and current affairs

He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Her political style is both refreshing and relevant, because she comes across as sincere and forthright at a time when the public is hungry for moral leadership.
Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
Sarkozy's message is that Chirac and Villepin were right in substance to oppose America's military adventure in Iraq, but that their style was disastrously wrong.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
A typical Western-style house in Kampala or Accra, for example, now costs an astonishing two to three times the price of a comparable home in, say, Cleveland or other cities in the American heartland.
Типичный дом в западном стиле в Кампале или Аккре, например, сейчас стоит в три раза дороже сравнимого дома, скажем, в Кливленде или других городах центральной части Америки.
I am all for spreading Western-style democracy, but not at the cost of making the world more warlike.
Я целиком поддерживаю идею распространения западной демократии, но не за счет создания еще более воинственного мира.
The more that Russians, Poles, Czechs, and others saw of the life-style in the Western democracies, the more they questioned their own system.
Чем больше русские, поляки, чехи и другие наблюдали за стилем жизни в демократиях Запада, тем больше они ставили под сомнение свою собственную систему.
The US today seems to be moving towards a gentler and more European-style state, with higher taxes and possibly greater regulation.
Кажется, сегодня США движутся в направлении более смирного государства в европейском стиле с более высокими налогами и, возможно, более жестким регулированием.
In the short term, it is important that monetary policy in the US and Europe vigilantly fight Japanese-style deflation, which would only exacerbate debt problems by lowering incomes relative to debts.
В краткосрочной перспективе важно, чтобы денежно-кредитная политика США и Европы неустанно боролись с дефляцией в японском стиле, которая может только усугубить проблемы задолженности за счет снижения доходов относительно роста долгов.
And, with America bogged down in Iraq, Russian President Vladimir Putin has resurrected Soviet-style bullying tactics.
И, пока Америка завязла в Ираке, российский президент Владимир Путин возродил советскую тактику запугивания.
With Merkel, the substance of Germany's foreign policy will change little, but the assertive style will be muted.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
In fact, there is very little Merkel has to do after her election to make her mark on foreign policy; the visible change of style will suffice, at least at first.
По сути, Меркель почти ничего не придется делать после ее избрания для того, чтобы оставить след на внешней политике; видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
One can only hope that this recognition will serve as her guidepost when tough decisions must be made and changes in style alone will not be enough.
Можно только надеяться на то, что это понимание будет ее ориентиром, когда необходимо будет принимать жесткие решения и одних изменений стиля будет не достаточно.
Her style of leadership, which has mostly consisted of taking a wait-and-see approach to issues, fits this uncertainty well.
Стиль ее руководства, который, в основном, состоял в выжидательном подходе к решению проблем, полностью соответствует данной неопределенности.

Are you looking for...?