English | German | Russian | Czech
B2

снимок Russian

Meaning снимок meaning

What does снимок mean in Russian?

снимок

изображение, полученное фотографическим способом устар. копия чего-либо

Translation снимок translation

How do I translate снимок from Russian into English?

Synonyms снимок synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as снимок?

Examples снимок examples

How do I use снимок in a sentence?

Simple sentences

Снимок сделали с воздуха.
The picture was taken from the air.
Снимок был сделан с воздуха.
The picture was taken from the air.
Он сделал красивый снимок оленя.
He took a beautiful shot at a deer.
Это снимок моей жены на пляже.
This is a snapshot of my wife on the beach.
Чтобы сделать снимок, нужно просто нажать эту кнопку.
All you have to do to take a picture is push this button.
Давай сделаем снимок.
Let's take a picture.
Давайте сделаем снимок.
Let's take a picture.
Фотограф сделал снимок моего дома.
A photographer took a photograph of my house.
Он сделал снимок.
He took a picture.
Я делаю снимок женщины.
I'm photographing the woman.
Можно сделать снимок?
May I take a photo?
Я люблю этот снимок.
I love this photo.
Врачи смотрят на рентгеновский снимок.
The doctors are looking at an x-ray.
Кто сделал снимок?
Who took the picture?

Movie subtitles

Шикарный снимок корабля, капитан.
Say, here's a swell one of the ship, Skipper.
Это мой снимок в детстве. - В детстве?
Me as a little kid.
Я отправлю снимок рассвета над Кастильо Мальдито.
I'll send you a snapshot of the sunrise over Castillo Maldito.
Я помню, как она стояла здесь, держа в руке снимок.
I remember her standing here holding out her hand for the photograph.
У нас не было времени, сделать хороший снимок.
Yeah, we didn't have time to have a real good picture taken.
Сандерс, продолжай. Сделай еще снимок.
Saunders, go ahead and get another shot.
Найди хороший снимок и сделай две колонки, как всегда.
And get a good photo for this, and the usual two columns.
Ладно, делайте снимок!
Okay, shoot the picture!
Вы знаете, где был сделан этот снимок?
You know where this picture was taken?
Поэтому ты взял снимок.
So you have got that picture.
Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был.
You see, either you were there last night or you got the picture from somebody who was.
Либо вы сами получили снимок прошлой ночью, либо получили снимок от кого-то, кто там был.
You see, either you were there last night or you got the picture from somebody who was.
Все, что мне в этом деле нужно, это снимок.
All I'll get out of it is that picture.
Давай снимок, Джо.
Get the picture, Joe.

News and current affairs

Как правило, референдум это моментальный снимок.
Referenda are for the most part snapshots.

Are you looking for...?