English | German | Russian | Czech

unintentional English

Translation unintentional in Russian

How do you say unintentional in Russian?

Examples unintentional in Russian examples

How do I translate unintentional into Russian?

Movie subtitles

The humour was unintentional.
Я не специально так шутил.
It was quite unintentional, I'm sure.
Я скоро вернусь. Я не нарочно.
Completely unintentional.
Совершенно неумышленная.
Like I said before, capturing you was unintentional.
Как я уже сказал, ваш захват не был намеренным.
They can give brain infection or unintentional abortion.
Они могут поразить мозг или стать причиной выкидыша.
You're not help responsible for unintentional deaths in battle.
Вы не можете быть ответственными за непреднамеренные смерти в бою.
Again, it was unintentional.
Повторяю, я не нарочно.
Knowing the EM pulse damaged your ship I'll accept it was unintentional.
Зная, что ЭМ импульс повредил ваш корабль, я принимаю, что это было неумышленно.
I believe that what you're talking about could be bordering on blasphemy. even if it is unintentional. so let's be careful.
Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством. даже если это неумышленно. так что давай будем осторожными.
Well, whatever my proximity, it was certainly unintentional.
Ну, близко или нет, но я не специально.
Forgive me, it was unintentional.
Прости, я не хотел.
Then all of a sudden, you get a little tingle, a little unintentional stim.
И вдруг, неожиданно, ты возбуждаешься, у тебя встает.
I'm sure it's unintentional, but that could screw you in the long run. Could it?
Уверен, это не специально, но это может выйти для вас боком.
My father 'become an accomplice Unintentional for this purpose.
Мой отец стал невольным помощником.

News and current affairs

Meanwhile, the Bush Administration will blame the sinking economy, bad luck, and unintentional miscalculations for the vanished surplus.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment.
Можно подумать, что пытки были результатом грубых ошибок или неумышленного выхода за пределы допустимого, совершенных под горячую руку.
The anti-dumping measures imposed by the EU therefore hit European companies in an unintentional way.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
It is also an unintentional gift from Russia to the West.
И сегодня, с приходом нового правительства произошла очередная перекройка министерств и наука вновь оказалась бесхозной. Несмотря на заявленное в бюджете финансирование науки, он ранее не выполнялся, и надежд на то что станет лучше, практически нет.
Although no consensus has yet emerged on a code of ethics, there is wide agreement among scientists that a robust public health system is an essential safeguard against biological threats, whether intentional or unintentional.
Хотя согласие по поводу этического кодекса пока еще не достигнуто, многие исследователи согласны, что действенная система здравоохранения - важнейшая мера предосторожности против биологических угроз, будь то намеренных или непреднамеренных.

Are you looking for...?