English | German | Russian | Czech
A1

верх Russian

Meaning верх meaning

What does верх mean in Russian?

Верх

деревня в Череповецком районе Вологодской области на реке Кисовка

верх

самая высокая часть чего-либо, та, что находится над остальными крыша экипажа, автомобиля перен. наивысшая степень, крайнее состояние чего-либо наружная часть одежды в сочетании с глаголами взять, одержать, одержать': победа наружная часть

Translation верх translation

How do I translate верх from Russian into English?

Synonyms верх synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as верх?

Examples верх examples

How do I use верх in a sentence?

Simple sentences

На море союзники одерживали верх.
The Allies were winning at sea.
Ваш топик недостаточно хорошо закрывает верх живота, юная леди.
Your top does not provide enough midriff coverage, young lady.
Будь добр, положи эту книгу на самый верх.
Please put this book on the very top.
Я знал, что одержу верх.
I knew I would win.
Это верх безрассудства.
That is the height of foolishness.
Это верх глупости.
That is the height of foolishness.
Где тут верх?
What's the upside to that?
Опустите верх автомобиля.
Put the top of your car down.
Любопытство Тома взяло над ним верх.
Tom's curiosity got the better of him.

Movie subtitles

Гораций брал верх над Фисташкой в каждой категории.
Horace bested Pistachio in every category.
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума.
And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium.
На самый верх, братишка.
All the way up, brother.
Не позволяй ей взять над тобой верх, только потому что у нее есть брюлики и шофер.
Don't let her snow you with her diamonds and her chauffeur.
Латур. Ты должен попытаться взять верх.
You should try to win him over.
Ты одержал верх над боссом Ятагоро.
You got the better of Boss Yatagoro.
Мне очень жаль, Герберт, но Ларри одержал верх.
I'm sorry, Herbert, but Larry has the upper hand.
Серый верх. серые пальто.
Gray top. Gray topcoats.
Приглушенный свет, алфавит, поставленный на столе. бокал верх дном, сообщение от чьего-то дяди Освальда,. как найти старую зубную щетку.
I have.
Он позволил мне пробиться на самый верх.
He let me ease myself right to the top.
Разве ты должна позволять своей сестре все время одерживать верх над тобой?
Must you always let that sister of yours get ahead of you?
Кэти, не хочешь подняться на верх?
Katie, don't you want to go upstairs?
Верх колодца должен быть над землёй, чтобы вода снаружи не могла протечь.
The top of the well must be above the ground so surface water can not enter.
Вы позволяете своим естественным порывам держать верх и это большая ошибка Что?
You're letting your natural impulses run away with you and that's a great mistake. What?

News and current affairs

Кроме того, в попытке построить две крупнейшие в мире шахты жадность инвесторов взяла верх над безопасностью и беспокойствами о бизнес-климате.
Moreover, in the effort to develop two of the world's largest mines, investors' greed prevailed over their security and business-climate concerns.
Затем, взяв верх над Израилем, палестинцы смогут перейти на следующую стадию завоевания Израиля, что предполагает многолетнюю вооруженную борьбу, часто принимающую форму террора против гражданских лиц.
Then, with Palestinians gaining the upper hand, they can advance to a second stage in which all of Israel is conquered, implying armed struggle - which often takes the form of anti-civilian terrorism - for many more years.
После первой мировой войны и падения Оттоманской Империи победившие Союзники пообещали, что у курдов будет своя страна - пообещали и цинично забыли: взяли верх имперские интересы Британии и Франции.
After World War I and the fall of the Ottoman Empire, the victorious Allies promised them a state of their own - a promise that was cynically betrayed when British and French imperial interests took precedence.
Но все быстро улеглось, и верх взяли местнические интересы.
But hubris rapidly set in, and parochial interests took over.
Если те, кто видит и использует возможности, предоставляемые новым миром, не одержат верх, жертвами станут свобода и процветание.
Prosperity and liberty will be the victims, unless those who grasp the opportunities of the new world prevail.
Но глобальный спад может также обострить протекционизм, особенно если одержат верх националистические импульсы, возможно подстегиваемые дешевыми распродажами внутренних активов (как мы наблюдали во время азиатского финансового кризиса).
But the global downturn may also accentuate protectionism, especially if nationalistic impulses gain the upper hand, perhaps stimulated by fire-sales of domestic assets (as we saw during the Asian financial crisis).
Самоуспокоенность берёт верх над опасением почти везде.
Complacency trumps anxiety almost everywhere.
Однако вывод большинства наблюдателей этого высокопоставленного спора о том, что даже в финансовом регулировании политический расчет берет верх над общим благосостоянием - также недостаточно точен.
But the lesson that most observers draw from these increasingly high-profile disputes - that, even in financial regulation, power politics trumps the common good - is incomplete.
Но власть закона, в конце концов, взяла верх.
But the rule of law did eventually prevail.
Интересы торговли нередко берут верх над правами человека, и правительства, особенно в Европе, часто не хотят рисковать выгодными контрактами, когда правительства, нарушающие права человека, мстят за критику в свой адрес.
Trade often trumps human rights and governments, especially in Europe, are often loath to jeopardize lucrative contacts when governments that violate human rights retaliate at being criticized.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over.
Однако современная история учит население Азии, что их разобщенность привела к тому, что Европа взяла над ними верх.
Modern history, however, did teach Asians that disunity led to European triumphs over them.
В конце концов, бывший президент Франции Николя Саркози одержал верх, потому что сегодня во главе еврозоны стоит де-факто экономическое правительство, которое объединяет глав государств и правительств стран-членов (и их министров финансов).
In the end, former French President Nicolas Sarkozy has prevailed, because the eurozone today is led by a de facto economic government that comprises member countries' heads of state and government (and their finance ministers).
Действительно, Европе придется платить часть цены, если Иран одержит верх и станет ядерной державой.
Indeed, Europe will have to share the costs if Iran prevails and becomes a nuclear power.

Are you looking for...?