English | German | Russian | Czech
B1

разница Russian

Meaning разница meaning

What does разница mean in Russian?

разница

несходство, совокупность различий между двумя объектами разность, количественное различие

Translation разница translation

How do I translate разница from Russian into English?

Synonyms разница synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as разница?

Examples разница examples

How do I use разница in a sentence?

Simple sentences

Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
В чём разница между настоящими алмазами и их имитацией?
What is the difference between imitation and real diamonds?
Разница вот в чём: он работает усерднее, чем ты.
The difference is this: he works harder than you.
Какая разница между львами и леопардами?
What's the difference between lions and leopards?
В чём разница между львами и леопардами?
What's the difference between lions and leopards?
Какая разница?
What's the difference?
В чём разница?
What's the difference?
В чем разница?
What's the difference?
Какая разница?
Who cares?
Между братьями разница в двенадцать лет.
The brothers were born twelve years apart.
Между двумя теориями существует огромная разница.
There exists an enormous difference between the two theories.
Не ясно, в чём разница между двумя версиями.
The difference between the two versions isn't clear.
Вы видите, какая большая разница может быть от нескольких градусов.
You can see how much difference a few degrees can make.
Есть ли разница между твоей идеей и её?
Is there any difference between your idea and hers?

Movie subtitles

Какая между нами разница?
What's the difference between us?
С такими деньжищами, какая разница?
With that kind of money it makes no difference.
Да какая разница, как ты о нем думаешь.
Oh, what's the difference who takes him?
Какая разница?
Oh, what's the diference?
Какая разница, закончите ли вы ее или нет? Никому до этого нет дела.
What difference does it make whether you do finish it?
В чем разница, лишь только раз?
What's the difference, just this once?
Да какая разница, Хикори?
Oh, what's the difference, Hickory?
Мой дорогой друг, если я не смогу заплатить, какая разница, полфранка это или 10 миллионов?
MY DEAR FELLOW, IF I CAN'T PAY IT, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHETHER IT'S HALF A FRANC OR 10 MILLION?
Какая разница, мистер Крингеляйн.
That makes no difference!
Какая разница, что со мной случится?
Who cares what happens to me?
Какая разница!
What do you have here?
Да какая разница.
What's the difference?
Ну, послезавтра, какая разница.
Well, the day after, what's the difference?
Какая разница?
How different?

News and current affairs

Разница в косвенных налогах таких как НДС является еще одним барьером для торговли.
Differences in indirect taxes such as VAT pose another way in which borders become obstacles to trade.
Разница между Чехословакией и Италией или Германией - это, по большому счету, разница в 50 лет.
The difference between Czechoslovakia and Italy or Germany is mostly one of 50 years.
Разница между Чехословакией и Италией или Германией - это, по большому счету, разница в 50 лет.
The difference between Czechoslovakia and Italy or Germany is mostly one of 50 years.
Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах.
That gap is likely to widen as Europe's demographic profile darkens, and if productivity continues to grow more slowly than elsewhere in the industrial economies.
Более того, разница в уровнях занятости по сравнению с США далеко не единственная проблема Европы.
Nor is the employment gap with the US the only problem for Europe.
Но есть огромная разница: все эти страны имеют резервы, которых хватит еще на 70-100 лет.
But there is an enormous difference: all of these countries have reserves that will last another 70-100 years.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
But it makes an enormous practical difference that an incumbent ruler can do a lot more future damage to his people than an ex-ruler, and therefore should be given no incentive to retaliate.
ФРАНКФУРТ - С углублением глобального финансового кризиса разница между государственными облигациями разных стран Европейского Валютного Союза (ЕВС) на какое-то время значительно увеличилась.
FRANKFURT - With the deepening of the global financial crisis, spreads between the government bonds of different European Monetary Union (EMU) countries for a while widened dramatically.
Более того, до кризиса разница в долгосрочных процентных ставках среди членов ЕВС составляла приблизительно 25 базисных пунктов, несмотря на неблагоприятные финансовые события в некоторых странах ЕВС.
Moreover, before the crisis, differences in long-term interest rates among EMU members were around 25 basis points, despite unfavorable fiscal developments in some EMU countries.
Разница лишь в том, что Индия в действительности может заплатить за оружие, которое приобретает.
The difference is that India can actually pay for the weapons that it acquires.
Серьёзным препятствием является огромная разница между странами данного региона в развитии экономики и государственных институтов.
However, protocols and political treaties are not sufficient to boost integration.
Как разрешится эта разница будет иметь важные последствия не только для страны, с населением более чем 17 миллионов людей, но и для всех, кто считает Чили образцом того, чего смогла достичь надежная экономическая политика.
How this contrast is resolved will be important not only to the country's more than 17 million people, but also to everyone who regards Chile as a model of what sound economic policies have been able to achieve.
Но разница между Россией и Китаем сегодня может оказаться менее существенной завтра, если ухудшение ситуации на Ближнем Востоке возлагает чувство коллективной ответственности на всех пятерых постоянных членов Совета Безопасности ООН.
But the differences between Russia and China today may prove to be less significant tomorrow if the deterioration in the Middle East imposes a sense of collective responsibility on all five permanent members of the UN Security Council.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
For example, to get money out of China, a Chinese seller might report a dollar value far below what she was actually paid by a cooperating Western importer, with the difference being deposited into an overseas bank account.

Are you looking for...?