English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB почувствовать IMPERFECTIVE VERB чувствовать

почувствовать Russian

Meaning почувствовать meaning

What does почувствовать mean in Russian?

почувствовать

начать ощущать что-либо. осознать, уловить

Translation почувствовать translation

How do I translate почувствовать from Russian into English?

Synonyms почувствовать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as почувствовать?

Examples почувствовать examples

How do I use почувствовать in a sentence?

Simple sentences

Когда я оказался в концертном зале, полном молодых людей, это заставило старпёра вроде меня почувствовать себя не в своей тарелке.
Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune.
Аналогично, самые сильные причины для остановки обычно те, которые приносят краткосрочную выгоду (например, чтобы почувствовать себя здоровым и более привлекательным).
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).
Уровень необузданного женоненавистничества в парикмахерской заставил меня почувствовать, как будто я переместился назад во времени.
The level of unbridled misogyny at the barbershop made me feel as if I had stepped back in time.
Я могу это почувствовать.
I can feel it.
Акулы могут почувствовать даже небольшое количество крови в воде.
Sharks can smell even a tiny amount of blood in water.
Им нужно почувствовать себя в безопасности.
They need to feel safe.
Называйте человека, с которым вы говорите, по имени. Так он сможет почувствовать, что его уважают и принимают.
Mention the name of the man you're talking to. It makes everyone feel important and accepted.
Отсюда можно почувствовать запах океана.
You can smell the ocean from here.
Если вы хотите, чтобы я плакал, вы сами должны сначала почувствовать горе.
If you wish me to weep, you yourself must first feel grief.
Дай мне это почувствовать.
Let me feel it.
Танцы заставляют меня вновь почувствовать себя молодым.
Dancing makes me feel young again.
Танцы заставляют меня вновь почувствовать себя молодой.
Dancing makes me feel young again.
Если сунуть руку в банку с серной кислотой, то можно почувствовать, что у банки нет дна.
If you stick your hand into a jar of sulfuric acid, you might feel that the jar has no bottom.
Мне нужно несколько часов, чтобы почувствовать, что я проснулся.
It takes me hours to feel like I'm awake.

Movie subtitles

И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
Каждый должен почувствовать свои чувства.
Everyone should feel their feelings.
Я лишь хочу посмотреть в глаза Грега, и почувствовать этот Момент!
I just want to look into Greg's eyes and, you know, have a moment!
У меня есть шанс почувствовать что-то еще и парень я не упущу его.
I've got a chance to breathe something else and boy I'm grabbing it.
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать. что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
There is something here to be known and felt. something desirable that makes men fear me and cling to their life.
Позвольте лишь раз обнять Вас и почувствовать Вашу жизнь.
Let me hold you once and feel your life.
О, Грация, позвольте мне обнять Вас, позвольте мне почувствовать тот последний восторг. и понять, что я жил.
Oh, Grazia, let me hold you, let me feel that last ecstasy. and know that I have lived.
Умираю от желания снова почувствовать руль под руками.
I'm dying to feel the stick in my hands again.
А мне надо было почувствовать это сердцем.
I should've felt it in my heart.
С помощью прикладной психологии. Иначе говоря, дать ему почувствовать свою неполноценность.
By making him feel inferior.
А я - да. Неужели люди должны убивать друг друга, чтобы почувствовать вкус жизни?
Do people have to kill each other to give them a heightened sense of life?
Но знаете, когда вы весь день носите форму. с головным убором. приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже.
But you see, when you wear a uniform all day. with your hair covered. it's nice to feel like a woman, with satin on my skin.
Но знаете, когда вы весь день носите форму. с головным убором. приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже.
But you see, when you wear a uniform all day. with your hair covered. it's nice to feel like a woman, with satin on my skin.
Какое-то дело, которое поможет ему вновь почувствовать себя самостоятельным и заставит принимать собственные решения.
Some job to do that will force him to depend upon himself and make his own decisions.

News and current affairs

Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти.
In short, the scientific evidence is strong and growing that the planet is at grave risk, with many ill effects already being felt and more to come.
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
One troubling aspect of this change is that the new leader may feel the need to resort to brute force more frequently in order to suppress popular resistance.
Не сможете вы это почувствовать и по поведению избирателей, которые, кажется, готовы переизбрать президента Кристину Киршнер в октябре.
Nor could you infer it from the behavior of voters, who seem poised to re-elect President Cristina Kirchner in October.
Но, если и существует область, в которой есть очевидные возможности и в которой проведение такой политики вскоре дает возможность почувствовать разницу, то это инвестиции в инфраструктуру.
But if there is one area where obvious opportunities exist, and where policy can really make a difference, it would have to be infrastructure investment.
Легко почувствовать жалость к животному, которое обнаруживает вкусную еду и не может сопротивляться желанию получить как можно больше без значительных усилий.
It is easy to feel sorry for an animal that discovers tasty food and can't resist getting more the easy way.
Неудовлетворенные своей внутренней индивидуальностью, вполне естественно, что русские должны потребовать изменений, которые заставят их почувствовать себя более уверенными и гордыми.
Unsatisfied with their inner identity, it is only natural that Russians should demand changes that make them feel more secure and proud.
До сих пор Китай направлял свое внимание на внешние рынки, чтобы экспортеры могли выйти на уровень, когда можно почувствовать экономию от масштабов производства, необходимую для улучшения качества и продвижения вверх по цепочке приращения стоимости.
So far, China has looked to external markets so that exporters can achieve the economies of scale needed to improve quality and move up the value chain.
Но на этот раз, слушая то, что рассказывали деловые лидеры, можно было почти что почувствовать, как собираются тучи.
But this time, as business leaders shared their experiences, one could almost feel the clouds darkening.
Иран, обладающий ядерным оружием, действительно заставит Израиль почувствовать себя более уязвимым.
A nuclear-armed Iran would certainly make Israel feel more vulnerable.
Смогут ли они почувствовать себя европейцами, подобно полякам или чехам, всегда считавшим себя таковыми?
Will they be able to feel European, like the Poles or the Czechs have always felt?
Тогда это был первый случай, начиная с чудовищного военного поражения, когда немцы могли почувствовать гордость за свою страну.
It was the first time since their ruinous wartime defeat that Germans were able to feel proud of themselves.
Если инфляция будет оставаться низкой, ЕЦБ может почувствовать себя более свободным для осуществления следующих этапов монетарного стимулирования, еще более подрывая достижение финансовых целей.
If inflation remains low, the ECB might feel freer to pursue further rounds of monetary stimulus, undermining fiscal objectives further.
Хотя война и маловероятна в ближайшие месяцы, но если санкции против Ирана не принесут плодов к началу 2011 года, то Израиль может почувствовать необходимость действовать.
Although war is unlikely in the coming months, if sanctions on Iran don't bear fruit by early 2011, Israel might feel the need to act.
После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни.
After such a long period of stagnation, people demand to see and feel changes for the better in their own lives.

Are you looking for...?