English | German | Russian | Czech
A2

первый Russian

Meaning первый meaning

What does первый mean in Russian?

первый

имеющий номер один, начальный, идущий раньше других в ряду однородных объектов Первую часть повести я привёз из Новгорода в Москву. Она не понравилась московским друзьям, и я бросил её. ранний, произошедший или существовавший раньше других Неприятнее всего была та первая минута, когда он, вернувшись из театра, весёлым и довольным, с огромною грушей для жены в руке, не нашёл жены в гостиной. лучший, не имеющий себе равных Я не иначе хочу, чтоб наш дом был первый в столице, и чтоб у меня в комнате такое было амбре, чтоб нельзя было войти и нужно бы только этак зажмурить глаза. имеющий важное значение, самый существенный; основной превосходный, лучший, не имеющий себе равных

Translation первый translation

How do I translate первый from Russian into English?

Synonyms первый synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as первый?

Examples первый examples

How do I use первый in a sentence?

Simple sentences

Сомневаться в себе есть первый признак ума.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
Выполни первый пример в своей рабочей тетради.
Do the first example in your workbook.
Похоже, что ты тут первый.
It seems as if you are the first one here.
Иди первый.
You go first.
Первый шаг - половина дела.
The first step is as good as half over.
Я проснулся рано, чтобы успеть на первый поезд.
I got up early in order to catch the first train.
Я проснулась рано, чтобы успеть на первый поезд.
I got up early in order to catch the first train.
Первый месяц года - январь.
The first month of the year is January.
Январь - первый месяц года.
January is the first month of the year.
Всё когда-нибудь случается в первый раз.
There has to be a first time for everything.
На следующем школьном фестивале Боб в первый раз будет играть главную роль.
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival.
Билл встал так рано, что успел на первый поезд.
Bill got up so early that he caught the first train.
Том первый в своём классе.
Tom is first in his class.

Movie subtitles

В первый раз было труднее всего.
The first time was the hardest, man.
Мам, три звонка в мой первый день, ты немного переборщила.
Mom, three calls on my first day is a little overdoing it. Everything except a pen.
Мой первый шаг был ошибкой. Хоть это было ради Око и Акэми.
I'm totally useless. my first major step went wrong.
Это мой первый день. Зак Миллер.
It's my first day.
Я здесь первый день.
It's my first day here.
Первый танец Филлипа и Джеймы в качестве мистера и миссис Эпштейн!
Phillip and Jayma dancing for the very first time as Mr. and Mrs. Epstein!
Да ладно, ты первый кто это говорит?
Whoa, you're gonna be the first to say it?
Возможно слоняется от двери к двери, втирая всем, что он ничего не чувствовал первый.
He's probably going door to door, telling people that he wasn't feeling me first.
Я не первый это почувствовал!
I wasn't feeling it first!
Самый первый и самый трудный.
My first and worst.
Ты в первый раз принял препарат, милый.
Dance! It's your first time on the medicine, honey.
У нас есть первый подозреваемый, Джексон.
We have our first suspect, Jackson.
Первый - этефон. Стимулятор роста для табака.
The first is ethephon, which is a ripening agent for tobacco.
Нет, ты первый.
No, you first. - No!

News and current affairs

Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
The first option would enable producers everywhere to take advantage of economies of scale.
Первый барьер был преодолен решением о доступе в анклав.
The first hurdle has been overcome with the agreement on access to the enclave.
Я знаю, что судья Голдстоун, преданный и безупречный юрист и адвокат по правам человека, был также этим обеспокоен, когда к нему обратились в первый раз.
I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
At first sight, the easiest answer to the problem of low voter turnout is to give more power to the European Parliament.
Первый вопрос - перебалансировка финансовой системы развитых стран с намерением обеспечить большую стабильность без ослабления основных функций и без ненужного увеличения стоимости капитала.
The first is re-regulation of advanced countries financial systems with a view to ensuring greater stability without impairing essential functions or unnecessarily elevating the cost of capital.
Однако между государствами даже ядерное сдерживание было более сложным, нежели оно выглядело на первый взгляд, и это вдвойне верно для сдерживания в кибер-пространстве.
But, among states, even nuclear deterrence was more complex than it first looked, and that is doubly true of deterrence in the cyber domain.
Первый стимулируется иностранными займами.
First comes growth driven by foreign borrowing.
Первый период, пришедшийся на 1960-е годы, был ознаменован Кейнсианской верой в управление спросом.
The first was the Keynesian high-water mark of confidence in demand management of the 1960s.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
This second era now appears to have been as fleeting as the first.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Five years after the world's first permanent criminal tribunal commenced operations, it has made its mark.
Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности. Именно поэтому правительство Либерии справедливо выдвигает на первый план возможность развития фермерства.
Nevertheless, most people living in Africa's cities have access to land in the countryside, which is why Liberia's government rightly highlights the potential for farm expansion.
На первый взгляд, двум крупнейшим экономикам мира нечего бояться.
On the surface, the world's two largest economies have little to fear.
Но рост объема кредитов пришел к шокирующему финишу в 2008 году, первый год за несколько десятилетий, когда совокупный объем финансовых активов упал, и до сих пор нет признаков устойчивого выздоровления.
But the expansion came to a shuddering halt in 2008, the first year in decades in which aggregate financial assets fell, and there is still little sign of a sustained recovery.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд.
This will prove more difficult than it first sounds.

Are you looking for...?